< Psalmów 25 >

1 Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
مزمور داوود. ای خداوند، راز دل خود را با تو در میان می‌گذارم.
2 Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
خدایا، من بر تو توکل دارم، پس نگذار شرمنده شوم و دشمنانم با دیدن بدبختی من شادی کنند.
3 A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
بله، آنانی که به تو امیدوارند هرگز سرافکنده نخواهند شد؛ کسانی سرافکنده می‌شوند که بی‌جهت مردم را فریب می‌دهند.
4 Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
ای خداوند، راه خود را به من نشان ده و احکام خود را به من بیاموز.
5 Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
راستی خود را به من تعلیم ده و مرا هدایت فرما، زیرا تو نجا‌ت‌دهندۀ من هستی. تمام روز امید من تو هستی.
6 Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
ای خداوند، رحمت ازلی و محبت عظیم خود را به یاد آر!
7 Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
خطایا و گناهان جوانی‌ام را ببخش! ای خداوند، به محبت خویش و به خاطر نیکویی خود مرا یاد کن!
8 Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
خداوند نیکو و عادل است؛ او راه راست خود را به کسانی که از راه منحرف شوند نشان خواهد داد.
9 Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
او شخص فروتن را در انجام کارهای درست هدایت خواهد کرد و راه خود را به او تعلیم خواهد داد.
10 Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
خداوند تمام کسانی را که عهد او را نگاه می‌دارند و از اوامرش پیروی می‌کنند، با وفاداری و محبت هدایت می‌کند.
11 Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
ای خداوند، گناه من بزرگ است، به خاطر نام خودت آن را بیامرز!
12 Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
اگر کسی خداترس باشد، خدا راه راست را به او نشان خواهد داد.
13 Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
او همیشه کامیاب خواهد بود و فرزندانش در دنیا پایدار خواهند شد.
14 Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
خداوند به کسانی اعتماد دارد که از او اطاعت می‌کنند. او عهد خود را به ایشان تعلیم می‌دهد.
15 Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
چشم امید من همیشه بر خداوند است، زیرا تنها او می‌تواند مرا از خطر برهاند.
16 Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
ای خداوند، به من توجه فرما و بر من رحم نما، زیرا تنها و درمانده‌ام.
17 Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
غمهای دلم زیاد شده است، مرا از غصه‌هایم رها ساز!
18 Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
به فقر و بدبختی من توجه کن و همهٔ گناهانم را بیامرز.
19 Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
دشمنانم را ببین که چه زیادند و چقدر از من نفرت دارند!
20 Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
جانم را حفظ کن و مرا نجات ده تا شرمنده نشوم، زیرا که بر تو توکل کرده‌ام.
21 Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
باشد که کمال و راستی من حافظ من باشند، زیرا به تو پناه می‌برم.
22 O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.
خدایا، بنی‌اسرائیل را از تمام مشکلاتش نجات ده!

< Psalmów 25 >