< Psalmów 25 >

1 Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
مزمور داود ای خداوند بسوی تو جان خود رابرمی افرازم. ای خدای من بر تو توکل می‌دارم.۱
2 Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
پس مگذار که خجل بشوم و دشمنانم بر من فخر نمایند.۲
3 A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
بلی هر‌که انتظار تو می‌کشدخجل نخواهد شد. آنانی که بی‌سبب خیانت می‌کنند خجل خواهند گردید.۳
4 Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
‌ای خداوندطریق های خود را به من بیاموز و راههای خویش را به من تعلیم ده.۴
5 Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
مرا به راستی خود سالک گردان و مرا تعلیم ده زیرا تو خدای نجات من هستی. تمامی روز منتظر تو بوده‌ام.۵
6 Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
‌ای خداونداحسانات و رحمت های خود را بیاد آور چونکه آنها از ازل بوده است.۶
7 Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
خطایای جوانی وعصیانم را بیاد میاور. ای خداوند به رحمت خودو به‌خاطر نیکویی خویش مرا یاد کن.۷
8 Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
خداوندنیکو و عادل است. پس به گناه کاران طریق راخواهد آموخت.۸
9 Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
مسکینان را به انصاف رهبری خواهد کرد و به مسکینان طریق خود را تعلیم خواهد داد.۹
10 Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
همه راههای خداوند رحمت وحق است برای آنانی که عهد و شهادات او را نگاه می‌دارند.۱۰
11 Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
‌ای خداوند به‌خاطر اسم خود، گناه مرابیامرز زیرا که بزرگ است.۱۱
12 Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
کیست آن آدمی که از خداوند می‌ترسد؟ او را بطریقی که اختیار کرده است خواهد آموخت.۱۲
13 Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
جان او در نیکویی شب را بسر خواهد برد. و ذریت او وارث زمین خواهند شد.۱۳
14 Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
سر خداوند با ترسندگان او است و عهد او تا ایشان را تعلیم دهد.۱۴
15 Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
چشمان من دائم بسوی خداوند است زیرا که او پایهای مرااز دام بیرون می‌آورد.۱۵
16 Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
بر من ملتفت شده، رحمت بفرما زیرا که منفرد و مسکین هستم.۱۶
17 Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
تنگیهای دل من زیاد شده است. مرا ازمشقت های من بیرون آور.۱۷
18 Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
بر مسکنت و رنج من نظر افکن و جمیع خطایایم را بیامرز.۱۸
19 Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
بردشمنانم نظر کن زیرا که بسیارند و به کینه تلخ به من کینه می‌ورزند.۱۹
20 Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
جانم را حفظ کن و مرارهایی ده تا خجل نشوم زیرا بر تو توکل دارم.۲۰
21 Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
کمال و راستی حافظ من باشند زیرا که منتظرتو هستم.۲۱
22 O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.
‌ای خدا اسرائیل را خلاصی ده، ازجمیع مشقتهای وی.۲۲

< Psalmów 25 >