< Psalmów 25 >

1 Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
Dāvida dziesma. Mana dvēsele ilgojās, Kungs, pēc Tevis.
2 Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
Mans Dievs, uz Tevi es cerēju, nepamet mani kaunā, lai mani ienaidnieki par mani nepriecājās.
3 A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
Jo neviens, kas uz Tevi gaida, nepaliek kaunā; tie top kaunā, kas velti dodas uz viltību.
4 Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
Kungs, dari man zināmus Tavus ceļus, māci man Tavas tekas.
5 Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
Vadi mani Tavā patiesībā un māci mani, jo Tu esi mans Dievs un Pestītājs; cauru dienu es Tevi gaidu.
6 Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
Piemini, Kungs, Savu apžēlošanu un Savu žēlastību, kas no mūžības.
7 Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
Nepiemini manas jaunības grēkus nedz manas pārkāpšanas, bet piemini mani pēc Tavas žēlastības, Tavas lēnības dēļ ak Kungs!
8 Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
Tas Kungs ir labs un taisns, tāpēc Viņš grēciniekiem māca to ceļu.
9 Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
Pazemīgos Viņš vada taisnībā, un māca pazemīgiem Savu ceļu.
10 Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
Tā Kunga ceļi visi ir žēlastība un patiesība tiem, kas tur Viņa derību un liecību.
11 Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
Tava vārda dēļ, ak Kungs! piedod manu noziegumu, jo tas ir liels.
12 Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
Kas ir tas, kas To Kungu bīstas? tam Viņš mācīs to ceļu, kas uzņemams.
13 Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
Viņa dvēsele mitīs labumā, un viņa dzimums iemantos zemi.
14 Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
Tā Kunga noslēpums ir pie tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa derība tiem dod saprašanu.
15 Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
Manas acis vienmēr raugās uz To Kungu, jo Viņš izvilks manu kāju no tīkla.
16 Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, jo es esmu vientulis un bēdīgs.
17 Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
Mana sirds bailība ir varen liela, izved mani no manām bēdām.
18 Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
Uzlūko manas bēdas un manas mokas, un piedod visus manus grēkus.
19 Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
Redzi, ka daudz ir manu ienaidnieku, un ka tie ar briesmīgu nīdēšanu mani ienīst.
20 Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
Pasargi manu dvēseli un izglāb mani, nepamet mani kaunā, jo es paļaujos uz Tevi.
21 Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
Sirds skaidrība un taisnība lai mani pasargā, jo es gaidu uz Tevi.
22 O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.
Ak Dievs, izpestī Israēli no visām viņa bēdām.

< Psalmów 25 >