< Psalmów 25 >

1 Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
“Of David.” Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
2 Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
O my God, in thee do I trust, let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.
3 A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
Yea, none that wait on thee will be put to shame: let those be put to shame who deal treacherously without cause.
4 Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
Show me, O Lord, thy ways; teach me thy paths.
5 Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
Lead me in thy truth, and teach me; for thou art the God of my salvation: on thee do I wait all the day.
6 Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
Remember thy mercies, O Lord, and thy kindnesses; for they are from everlasting.
7 Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
The sins of my youth and my transgressions do not remember: according to thy kindness bear thou me in remembrance, for the sake of thy goodness, O Lord.
8 Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
Good and upright is the Lord: therefore he pointeth out to sinners the right way.
9 Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
He guideth the meek in justice, and he teacheth the meek his way.
10 Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
All the paths of the Lord are kindness and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
For the sake of thy name, O Lord, pardon my iniquity: although it is great.
12 Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
Who is that man that feareth the Lord? to him will he point out the way which he is to choose?
13 Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
His soul shall abide in happiness: and his seed shall inherit the land.
14 Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
The secret counsel of the Lord is for those that fear him, and his covenant—to make it known to them.
15 Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
My eyes are ever [directed] toward the Lord; for he will draw out of the net my feet.
16 Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
Turn unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
17 Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
The distresses of my heart are enlarged: O bring thou me out of my afflictions.
18 Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
Look on my misery and my trouble; and forgive all my sins.
19 Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
Look at my enemies; for they are many; and they hate me with the hatred of violence.
20 Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
Oh, guard my soul; and deliver me: let me not be put to shame; for I put my trust in thee.
21 Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
Let integrity and uprightness guard me; for I wait on thee.
22 O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.
Redeem, O God, Israel out of all his distresses.

< Psalmów 25 >