< Psalmów 18 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawida, sługi Pańskiego, który mówił do Pana słowa tej pieśni onego dnia, gdy go Pan wyrwał z rąk wszystkich nieprzyjaciół jego, i z ręki Saulowej; i rzekł: Rozmiłuję się ciebie, Panie, mocy moja!
Voor muziekbegeleiding. Van den Dienaar van Jahweh; van David, die tot Jahweh de woorden van dit lied heeft gericht, toen Jahweh hem had verlost uit de hand van al zijn vijanden en ook uit de hand van Saul. En hij sprak: Ik heb U lief, o Jahweh, mijn kracht;
2 Pan opoką moją, twierdzą moją, i wybawicielem moim; Bóg mój skała moja, w nim będę ufał; tarcza moja, i róg zbawienia mego, ucieczka moja.
Jahweh, mijn toevlucht, mijn burcht en mijn veste; Mijn God, mijn rots, waarop ik kan schuilen, Mijn schild, de hoorn van mijn heil, en mijn schutse.
3 Wzywałem Pana chwalebnego, a od nieprzyjaciół moich byłem wybawiony.
Ik roep: Geprezen zij Jahweh! En ben van mijn vijand verlost.
4 Ogarnęły mię były boleści śmierci, a potoki niepobożnych zatrwożyły mię.
De branding van de dood had mij al gegrepen, De golven der onderwereld sloegen over mij heen;
5 Boleści grobu ogarnęły mię były, zachwyciły mię sidła śmierci. (Sheol h7585)
De strikken van het dodenrijk hielden mij vast, De klemmen van de dood lagen voor mij gereed: (Sheol h7585)
6 W utrapieniu mojem wzywałem Pana, i wołałem do Boga mego; wysłuchał z kościoła swego głos mój, a wołanie moje przed oblicznością jego przyszło do uszów jego.
Maar ik riep tot Jahweh in mijn nood, En schreide om hulp tot mijn God. En Hij hoorde mijn stem in zijn vorstelijke woning, Mijn hulpgeroep drong door tot zijn oren:
7 Tedy się ziemia wzruszyła i zadrżała, a fundamenty gór zatrząsnęły się, i wzruszyły się od gniewu jego.
Daar schudde en beefde de aarde, Rilden en dreunden de fundamenten der bergen; Want Hij was in woede ontstoken,
8 Występował dym z nozdrzy jego, węgle się rozpaliły od niego.
Rook steeg op uit zijn neus, Verslindend vuur spoot uit zijn mond, En gloeiende kolen spatten er uit.
9 Nakłonił niebios, i zstąpił, a ciemność była pod nogami jego.
Hij boog de hemel, en daalde neer, Grauwe wolken onder zijn voeten;
10 A wsiadłszy na Cheruba, latał; latał na skrzydłach wiatrowych.
Hij besteeg den Cherub en vloog in het rond, Zwevend op de windewieken.
11 Uczynił sobie z ciemności ukrycie, około siebie namiot swój z ciemnych wód, i z gęstych obłoków.
Hij sloeg de duisternis als een dek om Zich heen, Donkere nevels, dreigende wolken waren zijn tent;
12 Od blasku przed nim rozeszły się obłoki jego, grad i węgle ogniste.
En door de gloed, die voor Hem uitging, Braakten zijn wolken hagel en vurige kolen.
13 I zagrzmiał na niebie Pan, a Najwyższy wydał głos swój, grad i węgle ogniste.
En in de hemel donderde Jahweh, Verhief de Allerhoogste zijn stem;
14 Wypuścił strzały swe, i rozproszył ich, a błyskawicami gęstemi rozgromił ich.
Hij schoot zijn pijlen en strooide ze rond, Slingerde zijn bliksems, en joeg ze uiteen.
15 I okazały się głębokości wód, a odkryte są grunty świata na fukanie twoje, Panie! i na tchnienie wiatru nozdrzy twoich.
Open lag de bedding der zee, Het fundament van de aarde kwam bloot: Door uw dreigen, o Jahweh, Door het snuivend gebries van uw neus.
16 Posławszy z wysokości zachwycił mię; wyciągnął mię z wód wielkich.
Van boven boog Hij Zich neer, greep mij vast, En trok mij weg uit de onstuimige wateren;
17 Wyrwał mię od mocnego nieprzyjaciela mego, i od tych, którzy mię mieli w nienawiści, choć byli mocniejszymi nad mię.
Hij verloste mij van mijn grimmigen vijand En van mijn haters, want ze waren te machtig.
18 Uprzedzili mię byli w dzień utrapienia mego; ale Pan był podporą moją.
Ze waren uitgetrokken op de dag van mijn rampspoed, Maar Jahweh was mijn beschermer;
19 Wywiódł mię na przestrzeństwo; wyrwał mię, iż mię umiłował.
Hij beveiligde mij, En bracht mij redding, omdat Hij mij liefhad.
20 Nagrodził mi Pan według sprawiedliwości mojej; według czystości rąk moich oddał mi.
Toen werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, Mijn reinheid van handen vergolden:
21 Bom strzegł dróg Pańskich, anim odstąpił niezbożnie od Boga mego.
Want ik had de wegen van Jahweh bewandeld, Niet gezondigd tegen mijn God;
22 Bom miał wszystkie sądy jego przed oczyma memi, a ustaw jego nie odrzucałem od siebie.
Ik had al zijn geboden voor ogen gehouden, Niet zijn wetten ontweken;
23 Owszem, byłem szczerym przed nim, a strzegłem się od nieprawości mojej.
Ik was voor Hem zonder smet, Had mij zuiver van zonde bewaard;
24 Przetoż oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich, która była przed oczyma jego.
Daarom werd mijn gerechtigheid door Jahweh beloond, En mijn reinheid van handen in zijn ogen.
25 Ty, Panie! z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z mężem szczerym szczerze sobie postąpisz.
Want voor getrouwen toont Gij U trouw, Voor rechtschapenen rechtschapen;
26 Z uprzejmym uprzejmie się obejdziesz, a z przewrotnym przewrotnie sobie postąpisz;
Rein voor den reine, Maar voor de listigaards listig.
27 Albowiem ty lud utrapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
Ja, Gij redt het deemoedige volk, Maar vernedert hovaardige blikken;
28 Ty zaiste rozświecisz pochodnię moję; Pan, Bóg mój, oświeci ciemności moje.
Gij zijt, o Jahweh, mijn lamp, Mijn God, die licht in mijn duisternis straalt;
29 Gdyż z tobą przebiłem się przez wojsko, a z Bogiem moim przeskoczyłem mur.
Met U durf ik de stormloop beginnen, Met mijn God de wallen bespringen.
30 Droga Boża doskonała jest; słowo Pańskie jest ogniem wypławione. Tarczą jest wszystkich, którzy w nim ufają.
God! Volmaakt zijn zijn wegen, Jahweh’s woord is gelouterd. Hij is voor allen een schild, Die vluchten tot Hem.
31 Bo któż jest Bóg, oprócz Pana? a kto opoką, oprócz Boga naszego?
Wie toch is God, dan Jahweh alleen; Wie een rots, dan alleen onze God!
32 On jest Bogiem, który mię opasuje mocą, a czyni prostą drogę moję.
God! Hij omgordt mij met kracht, En baant mij een veilige weg;
33 Krzepi nogi moje jako jelenie, a na wysokich miejscach moich stawia mię.
Hij maakt mijn voeten vlug als hinden, En doet mij de hoogste toppen beklimmen;
34 Çwiczy ręce moje do boju, tak, iż kruszę łuk miedziany ramionami swemi.
Hij oefent mijn handen ten strijde, Mijn armen tot het spannen van de koperen boog.
35 Dałeś mi też tarcz zbawienia twego, a prawica twoja podpierała mię, i dobrotliwość twoja uwielmożyła mię.
Zo hebt Gij mij het schild van uw heil gereikt; Uw rechterhand heeft mij gestut, uw goedheid maakte mij groot.
36 Rozszerzyłeś kroki moje podemną, tak, że się nie zachwiały golenie moje.
Gij hebt een weg voor mijn stappen gebaand, En mijn voeten wankelden niet.
37 Goniłem nieprzyjaciół moich, a doścignąłem ich: i nie wróciłem się, ażem ich wytracił.
Ik vervolgde mijn vijanden, haalde ze in, En keerde niet terug, eer ik ze had verslagen;
38 Poraziłem ich tak, iż nie mogli powstać; upadli pod nogi moje.
Ik heb ze verpletterd, zodat ze niet opstaan, Maar onder mijn voet blijven liggen.
39 Tyś mię opasał mocą ku bitwie; powstawających przeciwko mnie obaliłeś pod mię.
Gij hebt mij met kracht omgord tot de strijd, Mijn tegenstanders voor mij doen bukken;
40 Podałeś mi tył nieprzyjaciół moich, abym tych, którzy mię nienawidzą, wykorzenił.
Gij liet mij de rug van mijn vijanden zien, Mijn haters heb ik verdelgd.
41 Wołalić, ale nie był, ktoby ich wybawił; do Pana, ale ich nie wysłuchał.
Nu huilen ze, maar niemand helpt: Tot Jahweh zelfs, maar Hij antwoordt hun niet;
42 I potarłem ich, jako proch od wiatru; jako błoto na ulicach podeptałem ich.
Ik vermaal ze als stof voor de wind, En vertrap ze als slijk op de straten.
43 Wyrwałeś mię od zwad ludzkich, a postawiłeś mię głową narodom; lud, któregom nie znał, służył mi.
Gij hebt mij gered uit de strijd met de volkeren, En mij aan het hoofd van de naties gesteld:
44 Skoro usłyszeli, byli mi posłuszni; cudzoziemcy obłudnie mi się poddawali.
Volkeren, die ik niet kende, werden mij dienstbaar, Vreemden brachten mij hulde; Nauwelijks hadden ze van mij gehoord, Of ze gehoorzaamden mij;
45 Cudzoziemcy opadli, a drżeli w zamknieniach swoich.
Anderen lagen uitgeput neer, En kropen sidderend uit hun burchten.
46 Żyje Pan, błogosławiona opoka moja; przetoż niech będzie wywyższony Bóg zbawienia mego.
Leve Jahweh! Gezegend mijn Rots; Hoogverheven de God van mijn heil!
47 Bóg jest, który mi zleca pomsty, i podbija mi narody.
Gij hebt mij gewroken, o God, Volkeren aan mij onderworpen;
48 Tyś wybawiciel mój od nieprzyjaciół moich; tyś mię nad powstawających przeciwko mnie wywyższył; od męża drapieżnego wyrwałeś mię.
Mij van mijn grimmigen vijand verlost, Zege over mijn bestrijders verleend, mij van geweldenaars bevrijd!
49 Przetoż cię, Panie! będę wyznawał między narodami, a będę śpiewał imieniowi twemu.
Daarom wil ik U prijzen, o Jahweh, Uw Naam verheerlijken onder de volken!
50 Boś zacnie wybawił króla swego, a czynisz miłosierdzie pomazańcowi swemu Dawidowi, i nasieniu jego, aż na wieki.
Machtige hulp verleent Hij zijn Koning, En genade aan zijn Gezalfde: Aan David en zijn geslacht voor altijd!

< Psalmów 18 >