< Psalmów 147 >

1 Chwalcie Pana; albowiem dobra rzecz jest, śpiewać Bogu naszemu; albowiem to wdzięczna i przystojna jest chwała.
خداوند را سپاس باد! چه نیکوست که خدای خود را با سرود بپرستیم؛ چه لذتبخش است که او را بستاییم!
2 Pan Jeruzalem buduje, a rozproszonego Izraela zgromadza.
خداوند اورشلیم را دوباره بنا می‌کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌نماید.
3 Który uzdrawia skruszonych na sercu, a zawiązuje boleści ich.
او دلشکستگان را شفا می‌بخشد و زخمهای ایشان را می‌بندد.
4 Który rachuje liczbę gwiazd, a każdą z nich imieniem jej nazywa.
خداوند حساب ستارگان را دارد و نام هر یک از آنها را می‌داند.
5 Wielki jest Pan nasz, i wielki w mocy; rozumienia jego niemasz liczby.
خداوند ما بزرگ و تواناست و حکمت او بی‌انتهاست.
6 Pan pokornych podnosi; ale niepobożnych aż ku ziemi uniża.
او فروتنان را سرافراز می‌کند، اما روی شریران را به خاک می‌مالد.
7 Śpiewajcież Panu z chwałą; śpiewajcie Bogu naszemu na harfie;
خداوند را با سرودهای شکرگزاری بپرستید! او را با نغمهٔ بربط ستایش کنید!
8 Który okrywa niebiosa obłokami, a deszcz ziemi gotuje: który czyni, że rośnie trawa po górach;
او ابرها را بر آسمان می‌گستراند و باران را بر زمین می‌باراند و سبزه را بر کوهها می‌رویاند،
9 Który daje bydłu pokarm ich, i kruczętom młodym, które wołają do niego.
به حیوانات غذا می‌دهد و روزی جوجه‌کلاغها را می‌رساند.
10 Nie kocha się w mocy końskiej, ani się kocha w goleniach męskich.
خداوند به نیروی اسب رغبت ندارد و قدرت انسان او را خشنود نمی‌سازد؛
11 Kocha się Pan w tych, którzy się go boją, a którzy ufają w miłosierdziu jego.
خشنودی او از کسانی است که او را گرامی می‌دارند و به محبت وی امید بسته‌اند.
12 Chwalże, Jeruzalemie! Pana; chwalże, Syonie! Boga twego.
ای اورشلیم، خداوند را ستایش کن! ای صهیون، خدای خود را سپاس بگو!
13 Albowiem on umacnia zawory bram twoich, a błogosławi synów twoich w pośrodku ciebie.
زیرا او دروازه‌هایت را محکم به روی دشمن بسته و فرزندانت را که در درون هستند برکت داده است.
14 On czyni pokój w granicach twoich, a najwyborniejszą pszenicą nasyca cię.
او مرزهایت را در صلح و آرامش نگه می‌دارد و تو را با بهترین نان گندم سیر می‌نماید.
15 On wysyła słowo swe na ziemię; bardzo prędko bieży wyrok jego.
خداوند به زمین دستور می‌دهد و هر چه می‌فرماید به‌سرعت عملی می‌شود.
16 On daje śnieg jako wełnę, szron jako popiół rozsypuje.
او برف را مانند لحاف بر سطح زمین می‌گستراند و شبنم را همچون خاکستر همه جا پخش می‌کند.
17 Rzuca lód swój jako bryły; przed zimnem jego któż się ostoi?
خداوند دانه‌های تگرگ را مانند سنگریزه فرو می‌ریزد و کیست که تاب تحمل سرمای آن را داشته باشد؟
18 Posyła słowo swoje, i roztapia je; powienie wiatrem swym, a rozlewają wody.
سپس دستور می‌دهد و یخها آب می‌شوند؛ باد می‌فرستد و آبها جاری می‌شوند.
19 Oznajmuje słowo swe Jakóbowi, ustawy swe i sądy swe Izraelowi.
او کلام خود را به یعقوب بیان کرده است، و فرایض و قوانینش را به اسرائیل.
20 Nie uczynił tak żadnemu narodowi; przetoż nie poznali sądów jego. Halleluja.
این کار را تنها در مورد اسرائیل انجام داده است و نه قوم دیگری؛ لذا قومهای دیگر با شریعت او آشنا نیستند. خداوند را سپاس باد!

< Psalmów 147 >