< Psalmów 145 >

1 Chwalebna pieśń Dawidowa. Wywyższać cię będę, Boże mój, królu mój! i błogosławić będę imieniowi twemu na wieki wieków.
Ein Loblied, von David. Ich will dich erheben, mein Gott und König, und deinen Namen loben immer und ewiglich!
2 Na każdy dzień błogosławić cię będę, a chwalić imię twoje na wieki wieków.
Täglich will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewiglich!
3 Pan wielki jest i bardzo chwalebny, a wielkość jego nie może być dościgniona.
Groß ist der HERR und hoch zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
4 Naród narodowi wychwalać będzie sprawy twoje, a mocy twoje opowiadać będą.
Ein Geschlecht rühme dem andern deine Werke und tue deine mächtigen Taten kund!
5 Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.
Vom herrlichen Glanz deiner Majestät sollen sie berichten, und deine Wunder will ich verkünden.
6 I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,
Von deiner erstaunlichen Gewalt soll man reden, und deine großen Taten will ich erzählen.
7 Pamięć obfitej dobroci twojej wysławiać, o sprawiedliwości twojej śpiewać będą, mówiąc:
Das Lob deiner großen Güte lasse man reichlich fließen, und deine Gerechtigkeit soll man rühmen!
8 Dobrotliwy i miłosierny jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte!
9 Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego.
Der HERR ist gegen alle gütig, und seine Barmherzigkeit erstreckt sich über alle seine Werke.
10 Niech cię wysławiają, Panie! wszystkie sprawy twoje, a święci twoi niech ci błogosławią.
Alle deine Werke sollen dir danken, o HERR, und deine Frommen dich loben.
11 Sławę królestwa twego niech opowiadają, a o możności twojej niech rozmawiają;
Von der Herrlichkeit deines Königreichs sollen sie reden und von deiner Gewalt sprechen,
12 Aby oznajmili synom ludzkim mocy jego, a chwałę i ozdobę królestwa jego.
daß sie den Menschenkindern seine Gewalt kundmachen und die prachtvolle Herrlichkeit seines Königreiches.
13 Królestwo twoje jest królestwo wszystkich wieków, a panowanie twoje nie ustaje nad wszystkimi narodami.
Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft erstreckt sich auf alle Geschlechter.
14 Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.
Der HERR stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
15 Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
16 Otwierasz rękę twoję, a nasycasz wszystko, co żyje, według upodobania twego.
du tust deine Hand auf und sättigst alles, was da lebt, mit Wohlgefallen.
17 Sprawiedliwy jest Pan we wszystkich drogach swoich, i miłosierny we wszystkich sprawach swoich.
Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Werken.
18 Bliski jest Pan wszystkim, którzy go wzywają, wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Wahrheit anrufen;
19 Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.
er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.
20 Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird alle Gottlosen vertilgen!
21 Chwałę Pańską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.
Mein Mund soll des HERRN Ruhm verkündigen; und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!

< Psalmów 145 >