< Psalmów 140 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Wyrwij mię, Panie! od człowieka złego, od męża okrutnego strzeż mię;
in finem psalmus David eripe me Domine ab homine malo a viro iniquo eripe me
2 Którzy myślą złe rzeczy w sercu, a na każdy dzień zbierają się na wojnę.
qui cogitaverunt iniquitates in corde tota die constituebant proelia
3 Zaostrzają język swój, jako wąż; jad żmij pod wargami ich. (Sela)
acuerunt linguam suam sicut serpentis venenum aspidum sub labiis eorum diapsalma
4 Zachowaj mię, Panie! od rąk bezbożnika; od męża okrutnego strzeż mię, którzy myślili podwrócić nogi moje.
custodi me Domine de manu peccatoris ab hominibus iniquis eripe me qui cogitaverunt subplantare gressus meos
5 Hardzi na mię zastawili sidło, i powrozy; rozciągnęli sieci przy ścieszce, a sidła swe zastawili na mię. (Sela)
absconderunt superbi laqueum mihi et funes extenderunt in laqueum iuxta iter scandalum posuerunt mihi diapsalma
6 Rzekłem Panu: Tyś jest Bóg mój! wysłuchajże, Panie! głos modlitw moich.
dixi Domino Deus meus es tu exaudi Domine vocem deprecationis meae
7 O Panie, Panie mocy zbawienia mego, który przykrywasz głowę moję w dzień bitwy!
Domine Domine virtus salutis meae obumbrasti super caput meum in die belli
8 Nie dawaj, Panie! bezbożnemu czego żąda; ani myśli jego złej góry nie dawaj, żeby się nie podniósł. (Sela)
non tradas Domine desiderio meo peccatori cogitaverunt contra me ne derelinquas me ne forte exaltentur diapsalma
9 A wodza tych, którzy mię obstąpili, nieprawość warg ich niech ich okryje.
caput circuitus eorum labor labiorum ipsorum operiet eos
10 Niech na nich spadną węgle rozpalone; do ognia niech wrzuceni będą, i do dołów głębokich, skądby nie powstali.
cadent super eos carbones in igne deicies eos in miseriis non subsistent
11 Potwarca nie będzie utwierdzony na ziemi, a mąż okrutny złością ułowiony będąc upadnie.
vir linguosus non dirigetur in terra virum iniustum mala capient in interitu
12 Wiem, że Pan uczyni sąd utrapionemu, i pomstę nędznych.
cognovi quia faciet Dominus iudicium inopis et vindictam pauperum
13 A tak sprawiedliwi będą wysławiać imię twoje, a szczerzy będą mieszkać przed obliczem twojem.
verumtamen iusti confitebuntur nomini tuo habitabunt recti cum vultu tuo

< Psalmów 140 >