< Psalmów 139 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Panie! doświadczyłeś i doznałeś mię.
For the leader. Of David, a psalm. O Lord, you search and know me;
2 Tedy znasz siedzenie moje, i powstanie moje, wyrozumiewasz myśli moje z daleka.
when I sit, when I rise you know it, you perceive my thoughts from afar.
3 Tyś chodzenie moje i leżenie moje ogarnął, świadomeś wszystkich dróg moich.
When I walk, when I lie you sift it, familiar with all my ways.
4 Nim przyjdzie słowo na język mój, oto Panie! ty to wszystko wiesz.
There is not a word on my tongue, but see! Lord, you know it all.
5 Z tyłu i z przodku otoczyłeś mię, a położyłeś na mię rękę twoję.
Behind and before you beset me, upon me you lay your hand.
6 Dziwniejsza umiejętność twoja nad dowcip mój; wysoka jest, nie mogę jej pojąć.
It’s too wonderful for me to know too lofty I cannot attain it.
7 Dokąd ujdę przed duchem twoim? a dokąd przed obliczem twojem uciekę?
Whither shall I go from your spirit? Or whither shall I flee from your face?
8 Jeźlibym wstąpił do nieba, jesteś tam; i jeźlibym sobie posłał w grobie, i tameś przytomny. (Sheol h7585)
If I climb up to heaven, you are there: or make Sheol my bed, you are there. (Sheol h7585)
9 Wziąłlibym skrzydła rannej zorzy, abym mieszkał na końcu morza,
If I lift up the wings of the morning and fly to the end of the sea,
10 I tamby mię ręka twoja prowadziła, a dosięgłaby mię prawica twoja.
there also your hand would grasp me, and your right hand take hold of me.
11 Albo rzekłlibym: Wżdyć ciemności zakryją mię; aleć i noc jest światłem około mnie,
If I say, “Let the darkness cover me, and night be the light about me,”
12 Gdyż i ciemności nic nie zakryją przed tobą; owszem tobie noc jako dzień świeci; ciemnościć są jako światłość.
The dark is not dark for you, but night is as light as the day.
13 Ty zaiste w nocy masz nerki moje; okryłeś mię w żywocie matki mojej.
For you did put me together; in my mother’s womb you did weave me.
14 Wysławiam cię dlatego, że się zdumiewam strasznym i dziwnym sprawom twoim, a dusza moja zna je wybornie.
I give you praise for my fashioning so full of awe, so wonderful. Your works are wonderful. You knew me right well;
15 Nie zataiła się żadna kość moja przed tobą, chociażem był uczyniony w skrytości, i misternie złożony w niskościach ziemi.
my bones were not hidden from you, when I was made in secret, and woven in the depths of the earth.
16 Niedoskonały płód ciała mego widziały oczy twoje; w księgi twoje wszystkie członki moje wpisane są, i dni, w których kształtowane były, gdy jeszcze żadnego z nich nie było.
Your eyes saw all my days: they stood on your book every one written down, before they were fashioned, while none of them yet was mine.
17 Przetoż o jako drogie są u mnie myśli twoje, Boże! a jako ich jest wielka liczba.
But how far, O God, beyond measure are your thoughts! How mighty their sum!
18 Jeźlibym je chciał zliczyć, nad piasek rozmnożyły się; ocucęli się, jeszczem ci ja z tobą.
Should I count, they are more than the sand. When I wake, I am still with you.
19 Zabiłlibyś, o Boże! niezbożnika, tedyćby mężowie krwawi odstąpili odemnie;
Will you slay the wicked, O God? And remove from me the bloodthirsty,
20 Którzy mówią przeciwko tobie obrzydłości, którzy próżno wynoszą nieprzyjaciół twoich.
who maliciously defy you and take your name in vain.
21 Izali tych, którzy cię w nienawiści mają, o Panie! niemam w nienawiści? a ci, którzy przeciwko tobie powstawają, izaż mi nie omierzli?
Do I not hate those who hate you, Lord? Do I not loathe those who resist you?
22 Główną nienawiścią nienawidzę ich, a mam ich za nieprzyjaciół.
With perfect hatred I hate them, I count them my enemies.
23 Wyszpieguj mię, Boże! a poznaj serce moje; doświadcz mię, a poznaj myśli moje,
Search me, O God, know my heart: test me, and know my thoughts,
24 I obacz, jeźli droga odporności jest we mnie, a prowadź mię drogą wieczną.
and see if guile be in me; and lead me in the way everlasting.

< Psalmów 139 >