< Psalmów 139 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Panie! doświadczyłeś i doznałeś mię.
O lord, you have searched me, and known me.
2 Tedy znasz siedzenie moje, i powstanie moje, wyrozumiewasz myśli moje z daleka.
You know my sitting down and mine rising up, you understand my thought far off.
3 Tyś chodzenie moje i leżenie moje ogarnął, świadomeś wszystkich dróg moich.
You compass my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 Nim przyjdzie słowo na język mój, oto Panie! ty to wszystko wiesz.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, you know it altogether.
5 Z tyłu i z przodku otoczyłeś mię, a położyłeś na mię rękę twoję.
You have beset me behind and before, and laid your hand upon me.
6 Dziwniejsza umiejętność twoja nad dowcip mój; wysoka jest, nie mogę jej pojąć.
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
7 Dokąd ujdę przed duchem twoim? a dokąd przed obliczem twojem uciekę?
Where shall I go from your spirit? or where shall I flee from your presence?
8 Jeźlibym wstąpił do nieba, jesteś tam; i jeźlibym sobie posłał w grobie, i tameś przytomny. (Sheol h7585)
If I ascend up into heaven, you are there: if I make my bed in hell, behold, you are there. (Sheol h7585)
9 Wziąłlibym skrzydła rannej zorzy, abym mieszkał na końcu morza,
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 I tamby mię ręka twoja prowadziła, a dosięgłaby mię prawica twoja.
Even there shall your hand lead me, and your right hand shall hold me.
11 Albo rzekłlibym: Wżdyć ciemności zakryją mię; aleć i noc jest światłem około mnie,
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12 Gdyż i ciemności nic nie zakryją przed tobą; owszem tobie noc jako dzień świeci; ciemnościć są jako światłość.
Yea, the darkness hides not from you; but the night shines as the day: the darkness and the light are both alike to you.
13 Ty zaiste w nocy masz nerki moje; okryłeś mię w żywocie matki mojej.
For you have possessed my reins: you have covered me in my mother's womb.
14 Wysławiam cię dlatego, że się zdumiewam strasznym i dziwnym sprawom twoim, a dusza moja zna je wybornie.
I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are your works; and that my soul knows right well.
15 Nie zataiła się żadna kość moja przed tobą, chociażem był uczyniony w skrytości, i misternie złożony w niskościach ziemi.
My substance was not hid from you, when I was made in secret, and curiously wrought in the low parts of the earth.
16 Niedoskonały płód ciała mego widziały oczy twoje; w księgi twoje wszystkie członki moje wpisane są, i dni, w których kształtowane były, gdy jeszcze żadnego z nich nie było.
your eyes did see my substance, yet being imperfect; and in your book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17 Przetoż o jako drogie są u mnie myśli twoje, Boże! a jako ich jest wielka liczba.
How precious also are your thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 Jeźlibym je chciał zliczyć, nad piasek rozmnożyły się; ocucęli się, jeszczem ci ja z tobą.
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you.
19 Zabiłlibyś, o Boże! niezbożnika, tedyćby mężowie krwawi odstąpili odemnie;
Surely you will slay the wicked, O God: depart from me therefore, all of you bloody men.
20 Którzy mówią przeciwko tobie obrzydłości, którzy próżno wynoszą nieprzyjaciół twoich.
For they speak against you wickedly, and your enemies take your name in vain.
21 Izali tych, którzy cię w nienawiści mają, o Panie! niemam w nienawiści? a ci, którzy przeciwko tobie powstawają, izaż mi nie omierzli?
Do not I hate them, O LORD, that hate you? and am not I grieved with those that rise up against you?
22 Główną nienawiścią nienawidzę ich, a mam ich za nieprzyjaciół.
I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
23 Wyszpieguj mię, Boże! a poznaj serce moje; doświadcz mię, a poznaj myśli moje,
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 I obacz, jeźli droga odporności jest we mnie, a prowadź mię drogą wieczną.
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.

< Psalmów 139 >