< Psalmów 139 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Panie! doświadczyłeś i doznałeś mię.
For the end, a Psalm of David. O Lord, you have proved me, and known me.
2 Tedy znasz siedzenie moje, i powstanie moje, wyrozumiewasz myśli moje z daleka.
You know my down-sitting and mine up-rising: you understand my thoughts long before.
3 Tyś chodzenie moje i leżenie moje ogarnął, świadomeś wszystkich dróg moich.
You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
4 Nim przyjdzie słowo na język mój, oto Panie! ty to wszystko wiesz.
For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, you have known all things,
5 Z tyłu i z przodku otoczyłeś mię, a położyłeś na mię rękę twoję.
the last and the first: you have fashioned me, and laid your hand upon me.
6 Dziwniejsza umiejętność twoja nad dowcip mój; wysoka jest, nie mogę jej pojąć.
The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
7 Dokąd ujdę przed duchem twoim? a dokąd przed obliczem twojem uciekę?
Whither shall I go from your Spirit? and whither shall I flee from my presence?
8 Jeźlibym wstąpił do nieba, jesteś tam; i jeźlibym sobie posłał w grobie, i tameś przytomny. (Sheol h7585)
If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol h7585)
9 Wziąłlibym skrzydła rannej zorzy, abym mieszkał na końcu morza,
If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
10 I tamby mię ręka twoja prowadziła, a dosięgłaby mię prawica twoja.
for even there your hand would guide me, and your right hand would hold me.
11 Albo rzekłlibym: Wżdyć ciemności zakryją mię; aleć i noc jest światłem około mnie,
When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
12 Gdyż i ciemności nic nie zakryją przed tobą; owszem tobie noc jako dzień świeci; ciemnościć są jako światłość.
For darkness will not be darkness with you; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to you].
13 Ty zaiste w nocy masz nerki moje; okryłeś mię w żywocie matki mojej.
For you, O Lord, have possessed my reins; you have helped me from my mother's womb.
14 Wysławiam cię dlatego, że się zdumiewam strasznym i dziwnym sprawom twoim, a dusza moja zna je wybornie.
I will give you thanks; for you are fearfully wondrous; wondrous are your works; and my soul knows [it] well.
15 Nie zataiła się żadna kość moja przed tobą, chociażem był uczyniony w skrytości, i misternie złożony w niskościach ziemi.
My bones, which you made in secret were not hidden from you, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
16 Niedoskonały płód ciała mego widziały oczy twoje; w księgi twoje wszystkie członki moje wpisane są, i dni, w których kształtowane były, gdy jeszcze żadnego z nich nie było.
Your eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in your book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one amongst them.
17 Przetoż o jako drogie są u mnie myśli twoje, Boże! a jako ich jest wielka liczba.
But your friends, O God, have been greatly honoured by me; their rule has been greatly strengthened.
18 Jeźlibym je chciał zliczyć, nad piasek rozmnożyły się; ocucęli się, jeszczem ci ja z tobą.
I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with you.
19 Zabiłlibyś, o Boże! niezbożnika, tedyćby mężowie krwawi odstąpili odemnie;
Oh that you would kill the wicked, O God; depart from me, you men of blood.
20 Którzy mówią przeciwko tobie obrzydłości, którzy próżno wynoszą nieprzyjaciół twoich.
For you will say concerning [their] thought, [that] they shall take your cities in vain.
21 Izali tych, którzy cię w nienawiści mają, o Panie! niemam w nienawiści? a ci, którzy przeciwko tobie powstawają, izaż mi nie omierzli?
Have I not hated them, O Lord, that hate you? and wasted away because of your enemies?
22 Główną nienawiścią nienawidzę ich, a mam ich za nieprzyjaciół.
I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
23 Wyszpieguj mię, Boże! a poznaj serce moje; doświadcz mię, a poznaj myśli moje,
Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
24 I obacz, jeźli droga odporności jest we mnie, a prowadź mię drogą wieczną.
and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.

< Psalmów 139 >