< Psalmów 132 >

1 Pieśń stopni. Na Dawida pomnij, Panie! na wszystkie utrapienia jego.
Canticum graduum. Memento Domine David, et omnis mansuetudinis eius:
2 Który przysiągł Panu, a ślub uczynił mocarzowi Jakóbowemu, mówiąc:
Sicut iuravit Domino, votum vovit Deo Iacob:
3 Zaiste nie wnijdę do przybytku domu mego, i nie wstąpię na posłanie łoża mego;
Si introiero in tabernaculum domus meae, si ascendero in lectum strati mei:
4 I nie pozwolę snu oczom moim, ani powiekom moim drzemania,
Si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem:
5 Dokąd nie znajdę miejsca dla Pana, na mieszkania mocarzowi Jakóbowemu.
Et requiem temporibus meis: donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Iacob.
6 Oto usłyszawszy o niej w Efracie, znaleźliśmy ją na polach leśnych.
Ecce audivimus eam in Ephrata: invenimus eam in campis silvae.
7 Wnijdźmyż do przybytków jego, a kłaniajmy się u podnóżka nóg jego.
Introibimus in tabernaculum eius: adorabimus in loco, ubi steterunt pedes eius.
8 Powstańże Panie! a wnijdź do odpocznienia twego, ty, i skrzynia możności twojej.
Surge Domine in requiem tuam, tu et arca sanctificationis tuae.
9 Kapłani twoi niech się obloką w sprawiedliwość, a święci twoi nie się rozradują.
Sacerdotes tui induantur iustitiam: et sancti tui exultent.
10 Dla Dawida, sługi twego, nie odwracaj oblicza pomazańca twego.
Propter David servum tuum, non avertas faciem Christi tui.
11 Przysiągł Pan Dawidowi prawdę, a nie uchyli się od niej, mówiąc: Z owocu żywota twego posadzę na stolicy twojej.
Iuravit Dominus David veritatem, et non frustrabitur eum: de fructu ventris tui ponam super sedem tuam.
12 Będąli strzegli synowie twoi przymierza mojego, i świadectw moich, których ich nauczę: tedy i synowie ich aż na wieki będą siedzieli na stolicy twojej
Si custodierint filii tui testamentum meum, et testimonia mea haec, quae docebo eos: Et filii eorum usque in saeculum, sedebunt super sedem tuam.
13 Albowiem obrał Pan Syon, i upodobał go sobie na mieszkanie, mówiąc:
Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi.
14 Toć będzie odpocznienie moje aż na wieki; tu będę mieszkał, bom go siebie upodobał.
Haec requies mea in saeculum saeculi: hic habitabo quoniam elegi eam.
15 Żywność jego będę obficie błogosławił, a ubogich jego nasycę chlebem.
Viduam eius benedicens benedicam: pauperes eius saturabo panibus.
16 Kapłanów jego przyoblokę zbawieniem, a święci jego weseląc się, radować się będą.
Sacerdotes eius induam salutari: et sancti eius exultatione exultabunt.
17 Tam sprawię, że zakwitnie róg Dawidowy; tam zgotuję pochodnię pomazańcowi memu.
Illuc producam cornu David, paravi lucernam Christo meo.
18 Nieprzyjaciół jego przyoblokę wstydem; ale nad nim rozkwitnie się korona jego.
Inimicos eius induam confusione: super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.

< Psalmów 132 >