< Psalmów 132 >

1 Pieśń stopni. Na Dawida pomnij, Panie! na wszystkie utrapienia jego.
The song of greces. Lord, haue thou mynde on Dauid; and of al his myldenesse.
2 Który przysiągł Panu, a ślub uczynił mocarzowi Jakóbowemu, mówiąc:
As he swoor to the Lord; he made a vowe to God of Jacob.
3 Zaiste nie wnijdę do przybytku domu mego, i nie wstąpię na posłanie łoża mego;
I schal not entre in to the tabernacle of myn hous; Y schal not stie in to the bed of mi restyng.
4 I nie pozwolę snu oczom moim, ani powiekom moim drzemania,
I schal not yyue sleep to myn iyen; and napping to myn iye liddis.
5 Dokąd nie znajdę miejsca dla Pana, na mieszkania mocarzowi Jakóbowemu.
And rest to my templis, til Y fynde a place to the Lord; a tabernacle to God of Jacob.
6 Oto usłyszawszy o niej w Efracie, znaleźliśmy ją na polach leśnych.
Lo! we herden that arke of testament in Effrata, `that is, in Silo; we founden it in the feeldis of the wode.
7 Wnijdźmyż do przybytków jego, a kłaniajmy się u podnóżka nóg jego.
We schulen entre in to the tabernacle of hym; we schulen worschipe in the place, where hise feet stoden.
8 Powstańże Panie! a wnijdź do odpocznienia twego, ty, i skrzynia możności twojej.
Lord, rise thou in to thi reste; thou and the ark of thin halewing.
9 Kapłani twoi niech się obloką w sprawiedliwość, a święci twoi nie się rozradują.
Thi prestis be clothid with riytfulnesse; and thi seyntis make ful out ioye.
10 Dla Dawida, sługi twego, nie odwracaj oblicza pomazańca twego.
For Dauid, thi seruaunt; turne thou not awei the face of thi crist.
11 Przysiągł Pan Dawidowi prawdę, a nie uchyli się od niej, mówiąc: Z owocu żywota twego posadzę na stolicy twojej.
The Lord swoor treuthe to Dauid, and he schal not make hym veyn; of the fruyt of thi wombe Y schal sette on thi seete.
12 Będąli strzegli synowie twoi przymierza mojego, i świadectw moich, których ich nauczę: tedy i synowie ich aż na wieki będą siedzieli na stolicy twojej
If thi sones schulen kepe my testament; and my witnessingis, these whiche Y schal teche hem. And the sones of hem til in to the world; thei schulen sette on thi seete.
13 Albowiem obrał Pan Syon, i upodobał go sobie na mieszkanie, mówiąc:
For the Lord chees Sion; he chees it in to dwelling to hym silf.
14 Toć będzie odpocznienie moje aż na wieki; tu będę mieszkał, bom go siebie upodobał.
This is my reste in to the world of world; Y schal dwelle here, for Y chees it.
15 Żywność jego będę obficie błogosławił, a ubogich jego nasycę chlebem.
I blessynge schal blesse the widewe of it; Y schal fille with looues the pore men of it.
16 Kapłanów jego przyoblokę zbawieniem, a święci jego weseląc się, radować się będą.
I schal clothe with heelthe the preestis therof; and the hooli men therof schulen make ful out ioye in ful reioisinge.
17 Tam sprawię, że zakwitnie róg Dawidowy; tam zgotuję pochodnię pomazańcowi memu.
Thidir Y schal bringe forth the horn of Dauid; Y made redi a lanterne to my crist.
18 Nieprzyjaciół jego przyoblokę wstydem; ale nad nim rozkwitnie się korona jego.
I schal clothe hise enemyes with schame; but myn halewing schal floure out on hym.

< Psalmów 132 >