< Psalmów 129 >

1 Pieśń stopni. Bardzoć mię utrapili zaraz od młodości mojej, powiedz teraz Izraelu.
Cantique des degrés. "Violemment on m’a persécuté dès ma jeunesse peut bien dire Israël
2 Bardzoć mię utrapili od młodości mojej, wszakże mię nie przemogli.
violemment on m’a persécuté dès ma jeunesse, mais on n’a pu triompher de moi.
3 Po grzbiecie moim orali oracze, i długie przeganiali brózdy swoje.
Des laboureurs ont labouré mon dos, y ont tracé de longs sillons."
4 Ale Pan sprawiedliwy poprzecinał powrozy niezbożników.
L’Eternel est juste, il brise les entraves des méchants.
5 Zawstydzeni i nazad obróceni będą wszyscy, którzy Syon mają w nienawiści.
Qu’ils rougissent et reculent, tous ceux qui haïssent Sion!
6 Będą jako trawa na dachu, która pierwej, niż odrośnie, usycha.
Qu’ils soient comme l’herbe des toits, qui se dessèche avant qu’on l’enlève,
7 Z której żeńca nie może garści swej napełnić; ani naręcza swego ten, który wiąże snopy.
dont le moissonneur n’emplit pas sa main, ni le faiseur de gerbes son giron!
8 I mimo idący nie rzeką: Błogosławieństwo Pańskie niech będzie z wami; albo: Błogosławimy wam w imieniu Pańskiem.
De sorte que les passants ne disent point: "La bénédiction de Dieu soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l’Eternel."

< Psalmów 129 >