< Psalmów 129 >

1 Pieśń stopni. Bardzoć mię utrapili zaraz od młodości mojej, powiedz teraz Izraelu.
The song of greces. Israel seie now; Ofte thei fouyten ayens me fro my yongth.
2 Bardzoć mię utrapili od młodości mojej, wszakże mię nie przemogli.
Ofte thei fouyten ayens me fro my yongthe; and sotheli thei miyten not to me.
3 Po grzbiecie moim orali oracze, i długie przeganiali brózdy swoje.
Synneris forgeden on my bak; thei maden long her wickidnesse.
4 Ale Pan sprawiedliwy poprzecinał powrozy niezbożników.
The `iust Lord schal beete the nollis of synneris;
5 Zawstydzeni i nazad obróceni będą wszyscy, którzy Syon mają w nienawiści.
alle that haten Sion be schent, and turned abak.
6 Będą jako trawa na dachu, która pierwej, niż odrośnie, usycha.
Be thei maad as the hey of hous coppis; that driede vp, bifore that it be drawun vp.
7 Z której żeńca nie może garści swej napełnić; ani naręcza swego ten, który wiąże snopy.
Of which hei he that schal repe, schal not fille his hond; and he that schal gadere hondfullis, schal not fille his bosum.
8 I mimo idący nie rzeką: Błogosławieństwo Pańskie niech będzie z wami; albo: Błogosławimy wam w imieniu Pańskiem.
And thei that passiden forth seiden not, The blessing of the Lord be on you; we blessiden you in the name of the Lord.

< Psalmów 129 >