< Psalmów 119 >

1 Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Pańskim,
Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB'bin yasasına göre yaşayanlara!
2 Błogosławieni, którzy strzegą świadectw jego, i którzy go ze wszystkiego serca szukają;
Ne mutlu O'nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O'na yönelenlere!
3 I którzy nie czynią nieprawości, ale chodzą drogami jego.
Hiç haksızlık etmezler, O'nun yolunda yürürler.
4 Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazań twoich.
Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
5 Oby wyprostowane były drogi moje ku przestrzeganiu praw twoich!
Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
6 Tedy nie będę zawstydzony, gdy się będę oglądał na wszystkie rozkazania twoje.
Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
7 Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy się nauczę praw sprawiedliwości twojej.
Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
8 Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
9 Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
10 Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazań twoich.
Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
11 W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
12 Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
13 Wargami mojemi opowiadam wszystkie sądy ust twoich.
Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
14 W drodze świadectw twoich kocham się więcej, niż we wszystkich bogactwach.
Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
15 O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
16 W ustawach twoich kocham się, i nie zapominam słów twoich.
Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
17 Daruj to słudze twemu, abym żył, a przestrzegał słów twoich.
Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
18 Odsłoń oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
19 Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazań twoich.
Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
20 Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
21 Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazań twoich.
Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
22 Oddal odemnie pohańbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.
Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
23 I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
24 Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
25 Przylgnęła do prochu dusza moja; ożywże mię według słowa twego.
Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
26 Drogi moje rozpowiedziałem, a wysłuchałeś mię; naucz mię ustaw twoich.
Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
27 Daj, abym zrozumiał drogę rozkazań twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich.
Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
28 Rozpływa się od smutku dusza moja; utwierdźże mię według słowa twego.
İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
29 Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
30 Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
31 Przystałem do świadectw twoich; Panie! nie zawstydzajże mię.
Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
32 Drogą przykazań twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
33 Naucz mię, Panie! drogi ustaw twoich, a będę jej strzegł aż do końca.
Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
34 Daj mi rozum, abym strzegł zakonu twego, ażebym go przestrzegał ze wszystkiego serca.
Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
35 Daj, abym chodził ścieżką przykazań twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
36 Nakłoń serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
37 Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
38 Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.
Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
39 Oddal odemnie pohańbienie moje, którego się boję; bo sądy twoje dobre.
Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
40 Oto pragnę rozkazań twoich; w sprawiedliwości twojej ożyw mię.
Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
41 Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
42 Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
43 A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
44 I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.
Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
45 A ustawicznie będę chodził na przestrzeństwie, bom się dopytał rozkazań twoich.
Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
46 Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
47 Bom się rozkochał w przykazaniach twoich, którem umiłował.
Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
48 Przyłożę i ręce moje do rozkazań twoich, które miłuję, a będę rozmyślał o ustawach twoich.
Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
49 Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
50 Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.
Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
51 Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
52 Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
53 Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.
Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
54 Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
55 Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
56 Toć mam z tego, że przestrzegam przykazań twoich.
Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
57 Rzekłem: Panie! to jest cząstka moja, przestrzegać słów twoich.
Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
58 Modlę się przed obliczem twojem ze wszystkiego serca; zmiłujże się nademną według słowa twego.
Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
59 Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
60 Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazań twoich.
Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
61 Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.
Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
62 O północy wstaję, abym cię wysławiał w sądach sprawiedliwości twojej.
Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
63 Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazań twoich.
Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
64 Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
65 Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
66 Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
67 Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
68 Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
69 Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazań twoich.
Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
70 Serce ich zatyło jako sadło; ale się ja zakonem twoim cieszę.
Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
71 Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
72 Lepszy mi jest zakon ust twoich, niżeli tysiące złota i srebra.
Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
73 Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazań twoich;
Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
74 Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję.
Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
75 Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
76 Niechajże mię, proszę, ucieszy miłosierdzie twoje według wyroku twego, któryś uczynił słudze twemu.
Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
77 Niechże na mię przyjdą litości twoje, abym żył; bo zakon twój jest kochaniem mojem.
Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
78 Niech będą zawstydzeni pyszni, przeto, że mię chytrze podwrócić chcieli; ale ja rozmyślać będę w przykazaniach twoich.
Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
79 Niech się obrócą do mnie, którzy się ciebie boją, i którzy znają świadectwa twoje.
Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
80 Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
81 Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
82 Ustały oczy moje, czekając wyroku twego, gdy mówię: Kiedyż mię pocieszysz?
Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
83 Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
84 Wieleż będzie dni sługi twego? kiedyż sąd wykonasz nad tymi, którzy mię prześladują?
Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
85 Pyszni pokopali mi doły, co nie jest według zakonu twojego.
Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
86 Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
87 Bez mała mię już wniwecz nie obrócili na ziemi; a wszakżem ja nie opuścił przykazań twoich.
Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
88 Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
89 O Panie! słowo twoje trwa na wieki na niebie.
Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
90 Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
91 Według rozrządzenia twego trwa to wszystko aż do dnia tego; wszystko to zaiste jest ku służbie twojej.
Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
92 By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
93 Na wieki nie zapomnę na przykazania twoje, gdyżeś mię w nich ożywił.
Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
94 Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazań twoich szukam.
Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
95 Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
96 Wszelkiej rzeczy koniec widzę; ale przykazanie twoje bardzo szerokie.
Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
97 O jakom się rozmiłował zakonu twego! tak, iż każdego dnia jest rozmyślaniem mojem.
Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
98 Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
99 Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
100 Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazań twoich przestrzegam.
Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
101 Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
102 Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
103 O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
104 Z przykazań twoich nabyłem rozumu: przetoż mam w nienawiści wszelką ścieszkę obłędliwą.
Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
105 Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej.
Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
106 Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
107 Jestem bardzo utrapiony; o Panie! ożyw mię według słowa twego.
Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
108 Panie! dobrowolne śluby ust moich przyjmij proszę za wdzięczne, a sądów twoich naucz mię.
Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
109 Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeństwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
110 Sidło na mię niezbożnicy zastawili; lecz ja się od przykazań twoich nie obłądzę.
Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
111 Za dziedzictwo wieczne wziąłem świadectwa twoje; bo są radością serca mego.
Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
112 Nakłoniłem serca mego ku wykonywaniu ustaw twoich ustawicznie, i aż do końca (żywota).
Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
113 Wymysły mam w nienawiści, a zakon twój miłuję.
Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
114 Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
115 Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım'ın buyruklarını yerine getireyim.
116 Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
117 Podpieraj mię, abym był zachowany, i rozmyślał w ustawach twoich ustawicznie.
Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
118 Podeptałeś wszystkich, którzy się obłądzili od ustaw twoich; albowiem jest kłamliwa zdrada ich.
Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
119 Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
120 Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
121 Czynię sądy i sprawiedliwość: nie podawajże mię tym, którzy mi gwałt czynią.
Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
122 Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
123 Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
124 Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
125 Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
126 Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
127 Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
128 Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
129 Dziwne są świadectwa twoje; przetoż ich strzeże dusza moja.
Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
130 Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
131 Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazań twoich pragnął.
Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
132 Wejżyjże na mię, a zmiłuj się nademną weaług prawa tych, którzy miłują imię twoje.
Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
133 Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.
Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
134 Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazań twoich.
Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
135 Rozświeć nad sługą twoim oblicze twoje, a naucz mię ustaw twoich.
Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
136 Strumienie wód płyną z oczów moich dla tych, którzy nie strzegli zakonu twego.
Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
137 Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.
Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
138 Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
139 Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
140 Doskonale są doświadczone słowa twoje; dlatego się sługa twój w nich rozkochał.
Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
141 Jam maluczki i wzgardzony; wszakże przykazań twoich nie zapominam.
Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
142 Sprawiedliwość twoja sprawiedliwość wieczna, a zakon twój prawda.
Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
143 Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
144 Sprawiedliwość świadectw twoich trwa na wieki; daj mi rozum, a żyć będę.
Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
145 Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
146 Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
147 Uprzedzam cię na świtaniu i wołam, na słowo twoje oczekując.
Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
148 Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
149 Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
150 Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
151 Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
152 Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
153 Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
154 Stań przy sprawie mojej, a obroń mię; dla słowa twego ożyw mię.
Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
155 Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
156 Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
157 Wieleć jest prześladowców moich i nieprzyjaciół moich; wszakże od świadectw twoich nie uchylam się.
Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
158 Widziałem przestępców, i mierziało mię to, że wyroku twego nie przestrzegali.
Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
159 Obaczże Panie! iż rozkazania twoje miłuję; według miłosierdzia twego ożyw mię.
Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
160 Najprzedniejsza rzecz słowa twego jest prawda, a na wieki trwa wszelki sąd sprawiedliwości twojej.
Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
161 Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje.
Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
162 Ja się weselę z wyroku twego, tak jako ten, który znajduje wielkie korzyści.
Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
163 Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
164 Chwalę cię siedm kroć przez dzień, dla sądów twoich sprawiedliwych.
Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
165 Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
166 Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
167 Przestrzega dusza moja świadectw twoich; albowiem je bardzo miłuję.
Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
168 Przestrzegam przykazań twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
169 Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
170 Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
171 Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
172 Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
173 Niech mi będzie na pomocy ręka twoja, gdyżem sobie obrał przykazania twoje.
Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
174 Panie! zbawienia twego pragnę, a zakon twój jest kochaniem mojem.
Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
175 Żyć będzie dusza moja, i będzie cię chwaliła, a sądy twoje będą mi na pomocy.
Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
176 Błądzę jako owca zgubiona, szukajże sługi twego; boć przykazań twoich nie zapominam.
Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.

< Psalmów 119 >