< Psalmów 119 >

1 Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Pańskim,
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Błogosławieni, którzy strzegą świadectw jego, i którzy go ze wszystkiego serca szukają;
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 I którzy nie czynią nieprawości, ale chodzą drogami jego.
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazań twoich.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 Oby wyprostowane były drogi moje ku przestrzeganiu praw twoich!
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Tedy nie będę zawstydzony, gdy się będę oglądał na wszystkie rozkazania twoje.
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy się nauczę praw sprawiedliwości twojej.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazań twoich.
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 Wargami mojemi opowiadam wszystkie sądy ust twoich.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 W drodze świadectw twoich kocham się więcej, niż we wszystkich bogactwach.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 W ustawach twoich kocham się, i nie zapominam słów twoich.
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 Daruj to słudze twemu, abym żył, a przestrzegał słów twoich.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Odsłoń oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazań twoich.
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazań twoich.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Oddal odemnie pohańbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
24 Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 Przylgnęła do prochu dusza moja; ożywże mię według słowa twego.
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 Drogi moje rozpowiedziałem, a wysłuchałeś mię; naucz mię ustaw twoich.
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Daj, abym zrozumiał drogę rozkazań twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 Rozpływa się od smutku dusza moja; utwierdźże mię według słowa twego.
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 Przystałem do świadectw twoich; Panie! nie zawstydzajże mię.
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 Drogą przykazań twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 Naucz mię, Panie! drogi ustaw twoich, a będę jej strzegł aż do końca.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Daj mi rozum, abym strzegł zakonu twego, ażebym go przestrzegał ze wszystkiego serca.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Daj, abym chodził ścieżką przykazań twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Nakłoń serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Oddal odemnie pohańbienie moje, którego się boję; bo sądy twoje dobre.
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 Oto pragnę rozkazań twoich; w sprawiedliwości twojej ożyw mię.
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 A ustawicznie będę chodził na przestrzeństwie, bom się dopytał rozkazań twoich.
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 Bom się rozkochał w przykazaniach twoich, którem umiłował.
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 Przyłożę i ręce moje do rozkazań twoich, które miłuję, a będę rozmyślał o ustawach twoich.
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 Toć mam z tego, że przestrzegam przykazań twoich.
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 Rzekłem: Panie! to jest cząstka moja, przestrzegać słów twoich.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 Modlę się przed obliczem twojem ze wszystkiego serca; zmiłujże się nademną według słowa twego.
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazań twoich.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 O północy wstaję, abym cię wysławiał w sądach sprawiedliwości twojej.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazań twoich.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazań twoich.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 Serce ich zatyło jako sadło; ale się ja zakonem twoim cieszę.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 Lepszy mi jest zakon ust twoich, niżeli tysiące złota i srebra.
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazań twoich;
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 Niechajże mię, proszę, ucieszy miłosierdzie twoje według wyroku twego, któryś uczynił słudze twemu.
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Niechże na mię przyjdą litości twoje, abym żył; bo zakon twój jest kochaniem mojem.
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Niech będą zawstydzeni pyszni, przeto, że mię chytrze podwrócić chcieli; ale ja rozmyślać będę w przykazaniach twoich.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Niech się obrócą do mnie, którzy się ciebie boją, i którzy znają świadectwa twoje.
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 Ustały oczy moje, czekając wyroku twego, gdy mówię: Kiedyż mię pocieszysz?
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 Wieleż będzie dni sługi twego? kiedyż sąd wykonasz nad tymi, którzy mię prześladują?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 Pyszni pokopali mi doły, co nie jest według zakonu twojego.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 Bez mała mię już wniwecz nie obrócili na ziemi; a wszakżem ja nie opuścił przykazań twoich.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 O Panie! słowo twoje trwa na wieki na niebie.
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 Według rozrządzenia twego trwa to wszystko aż do dnia tego; wszystko to zaiste jest ku służbie twojej.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 Na wieki nie zapomnę na przykazania twoje, gdyżeś mię w nich ożywił.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazań twoich szukam.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 Wszelkiej rzeczy koniec widzę; ale przykazanie twoje bardzo szerokie.
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 O jakom się rozmiłował zakonu twego! tak, iż każdego dnia jest rozmyślaniem mojem.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazań twoich przestrzegam.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 Z przykazań twoich nabyłem rozumu: przetoż mam w nienawiści wszelką ścieszkę obłędliwą.
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 Jestem bardzo utrapiony; o Panie! ożyw mię według słowa twego.
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 Panie! dobrowolne śluby ust moich przyjmij proszę za wdzięczne, a sądów twoich naucz mię.
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeństwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 Sidło na mię niezbożnicy zastawili; lecz ja się od przykazań twoich nie obłądzę.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 Za dziedzictwo wieczne wziąłem świadectwa twoje; bo są radością serca mego.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 Nakłoniłem serca mego ku wykonywaniu ustaw twoich ustawicznie, i aż do końca (żywota).
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 Wymysły mam w nienawiści, a zakon twój miłuję.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Podpieraj mię, abym był zachowany, i rozmyślał w ustawach twoich ustawicznie.
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 Podeptałeś wszystkich, którzy się obłądzili od ustaw twoich; albowiem jest kłamliwa zdrada ich.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 Czynię sądy i sprawiedliwość: nie podawajże mię tym, którzy mi gwałt czynią.
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 Dziwne są świadectwa twoje; przetoż ich strzeże dusza moja.
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazań twoich pragnął.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Wejżyjże na mię, a zmiłuj się nademną weaług prawa tych, którzy miłują imię twoje.
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazań twoich.
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Rozświeć nad sługą twoim oblicze twoje, a naucz mię ustaw twoich.
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 Strumienie wód płyną z oczów moich dla tych, którzy nie strzegli zakonu twego.
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Doskonale są doświadczone słowa twoje; dlatego się sługa twój w nich rozkochał.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 Jam maluczki i wzgardzony; wszakże przykazań twoich nie zapominam.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 Sprawiedliwość twoja sprawiedliwość wieczna, a zakon twój prawda.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 Sprawiedliwość świadectw twoich trwa na wieki; daj mi rozum, a żyć będę.
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 Uprzedzam cię na świtaniu i wołam, na słowo twoje oczekując.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Stań przy sprawie mojej, a obroń mię; dla słowa twego ożyw mię.
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 Wieleć jest prześladowców moich i nieprzyjaciół moich; wszakże od świadectw twoich nie uchylam się.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 Widziałem przestępców, i mierziało mię to, że wyroku twego nie przestrzegali.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 Obaczże Panie! iż rozkazania twoje miłuję; według miłosierdzia twego ożyw mię.
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 Najprzedniejsza rzecz słowa twego jest prawda, a na wieki trwa wszelki sąd sprawiedliwości twojej.
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 Ja się weselę z wyroku twego, tak jako ten, który znajduje wielkie korzyści.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 Chwalę cię siedm kroć przez dzień, dla sądów twoich sprawiedliwych.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 Przestrzega dusza moja świadectw twoich; albowiem je bardzo miłuję.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 Przestrzegam przykazań twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Niech mi będzie na pomocy ręka twoja, gdyżem sobie obrał przykazania twoje.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 Panie! zbawienia twego pragnę, a zakon twój jest kochaniem mojem.
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 Żyć będzie dusza moja, i będzie cię chwaliła, a sądy twoje będą mi na pomocy.
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 Błądzę jako owca zgubiona, szukajże sługi twego; boć przykazań twoich nie zapominam.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.

< Psalmów 119 >