< Psalmów 116 >

1 Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
われヱホバを愛しむ そはわが聲とわが願望とをききたまへばなり
2 Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
ヱホバみみを我にかたぶけたまひしが故に われ世にあらんかぎりヱホバを呼まつらむ
3 Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię. (Sheol h7585)
死の繩われをまとひ陰府のくるしみ我にのぞめり われは患難とうれへとにあへり (Sheol h7585)
4 I wzywałem imienia Pańskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
その時われヱホバの名をよべり ヱホバよ願くはわが霊魂をすくひたまへと
5 Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
ヱホバは恩惠ゆたかにして公義ましませり われらの神はあはれみ深し
6 Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
ヱホバは愚かなるものを護りたまふ われ卑くせられしがヱホバ我をすくひたまへり
7 Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
わが霊魂よなんぢの平安にかへれ ヱホバは豊かになんぢを待ひたまへばなり
8 Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
汝はわがたましひを死より わが目をなみだより わが足を顛蹶よりたすけいだしたまひき
9 Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
われは活るものの國にてヱホバの前にあゆまん
10 Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
われ大になやめりといひつつもなほ信じたり
11 Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
われ惶てしときに云らく すべての人はいつはりなりと
12 Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
我いかにしてその賜へるもろもろの恩惠をヱホバにむくいんや
13 Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę,
われ救のさかづきをとりてヱホバの名をよびまつらむ
14 Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
我すべての民のまへにてヱホバにわが誓をつくのはん
15 Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
ヱホバの聖徒の死はそのみまへにて貴とし
16 O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
ヱホバよ誠にわれはなんぢの僕なり われはなんぢの婢女の子にして汝のしもべなり なんぢわが縲絏をときたまへり
17 Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
われ感謝をそなへものとして汝にささげん われヱホバの名をよばん
18 Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
我すべての民のまへにてヱホバにわがちかひを償はん
19 W przysionkach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.
ヱルサレムよ汝のなかにてヱホバのいへの大庭のなかにて此をつくのふべし ヱホバを讃まつれ

< Psalmów 116 >