< Psalmów 116 >

1 Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen höret,
2 Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
daß er sein Ohr zu mir neiget; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
3 Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię. (Sheol h7585)
Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Angst der Hölle hatte mich getroffen; ich kam in Jammer und Not (Sheol h7585)
4 I wzywałem imienia Pańskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
Aber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette meine Seele!
5 Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
6 Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
Der HERR behütet die Einfältigen. Wenn ich unterliege, so hilft er mir.
7 Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes.
8 Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.
9 Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
Ich will wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
10 Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
Ich glaube, darum rede ich. Ich werde aber sehr geplagt.
11 Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner.
12 Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?
13 Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę,
Ich will den heilsamen Kelch nehmen und des HERRN Namen predigen.
14 Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
15 Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
Der Tod seiner Heiligen ist wert gehalten vor dem HERRN.
16 O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
O HERR, ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen.
17 Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
Dir will ich Dank opfern und des HERRN Namen predigen.
18 Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
19 W przysionkach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.
in den Höfen am Hause des HERRN, in dir, Jerusalem. Halleluja!

< Psalmów 116 >