< Psalmów 105 >

1 Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Tacker Herranom, och prediker hans Namn; förkunner hans verk ibland folken.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Sjunger om honom, och lofver honom; taler om all hans under.
3 Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
Lofver hans helga Namn; deras hjerta, som Herran söka, glädje sig.
4 Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
Fråger efter Herranom, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
5 Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
Tänker uppå hans underliga verk, som han gjort hafver; uppå hans under, och uppå hans ord;
6 Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
I Abrahams hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
7 Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
Han är Herren vår Gud; han dömer i hela verldene.
8 Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
Han tänker evinnerliga uppå sitt förbund; på det ord han lofvat hafver till mång tusend, slägte ifrå slägte;
9 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
Det han gjort hafver med Abraham; och på eden med Isaac;
10 Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
Och satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund;
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
Och sade: Dig vill jag gifva det landet Canaan, edars arfs lott;
12 Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
Då de få och ringa voro, och främlingar derinne.
13 Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
Och de foro ifrå folk till folk; ifrå det ena riket till annat folk.
14 Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
Han lät ingen menniska göra dem skada, och näpste Konungar för deras skull:
15 Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
Kommer intet vid mina smorda, och görer intet ondt minom Prophetom.
16 Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
Och han lät en dyr tid komma i landet, och förtog dem allt bröds uppehälle.
17 Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
Han sände en man framför dem; Joseph vardt såld till en träl.
18 Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
De tvingade hans fötter i fjettrar; hans kropp måste jern ligga;
19 Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
Tilldess hans ord kom, och Herrans tal pröfvade honom.
20 Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
Då sände Konungen bort, och lät gifva honom lös; herren öfver folken böd låta honom ut.
21 Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
Han satte honom till en herra öfver sitt hus; till en föreståndare öfver alla sina ägodelar;
22 Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
Att han skulle undervisa hans Förstar, efter sitt sätt, och lära hans äldsta vishet.
23 Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
Och Israel for in uti Egypten, och Jacob vardt en främling i Hams land.
24 Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
Och han lät sitt folk svåliga växa, och gjorde dem mägtigare än deras fiender.
25 Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
Han förvände deras hjerta, så att de hans folk hätske vordo, och tänkte till att förtrycka hans tjenare med list.
26 Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
Han sände sin tjenare Mose; Aaron, den han utvalt hade.
27 Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
De samme gjorde hans tecken ibland dem, och hans under i Hams land.
28 Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
Han lät mörker komma, och gjordet mörkt; och de voro icke hans ordom ohörsamme.
29 Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
Han förvände deras vatten i blod, och dräp deras fiskar.
30 Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
Deras land gaf myckna paddor ifrå sig; ja, uti deras Konungars kamrar.
31 Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
Han sade, då kom ohyra; löss uti alla deras landsändar.
32 Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
Han gaf dem hagel till regn; eldslåga uti deras land;
33 Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
Och slog deras vinträ och fikonaträ, och förderfvade trän i deras landsändar.
34 Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
Han sade, då kommo gräshoppor, gräsmatkar otalige;
35 I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
Och de uppåto allt gräset i deras land, och uppfrätte frukten på deras mark;
36 Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
Och slog allt förstfödt uti deras land, alla deras första arfvingar.
37 Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
Och han förde dem ut med silfver och guld, och ibland deras slägter var ingen krank.
38 Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
Egypten var glad, att de utdrogo; ty deras fruktan var uppå dem fallen.
39 Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
Han utsträckte en molnsky till skjul, och eld om nattena till att lysa.
40 Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
De bådo, och han lät komma åkerhöns; och han mättade dem med himmelsbröd.
41 Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
Han öppnade bergsklippona, och vatten flöt derut, så att bäcker flöto i torra öknene.
42 Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
Ty han tänkte på sitt helga ord, det han till Abraham sin tjenare talat hade.
43 Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
Alltså förde han sitt folk ut med fröjd, och sina utkorade med glädje;
44 I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
Och gaf dem Hedningarnas land, så att de folks gods intogo;
45 Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
På det de skulle hålla hans rätter, och bevara hans lag. Halleluja.

< Psalmów 105 >