< Psalmów 105 >

1 Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Den gracias a Yavé. Invoquen su Nombre. Proclamen sus obras entre los pueblos.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Cántenle, cántenle salmos. Hablen de todas sus maravillas.
3 Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
Gloríense en su santo Nombre. Alégrese el corazón de los que buscan a Yavé.
4 Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
5 Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
Recuerden las maravillas que hizo Él, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
6 Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
¡Oh ustedes, descendencia de Abraham su esclavo, Hijos de Jacob, su escogido!
7 Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
Él es Yavé nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
8 Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
Recordó para siempre su Pacto, El Pacto que ordenó para 1.000 generaciones,
9 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
Que hizo con Abraham, Y su juramento a Isaac,
10 Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
Que estableció a Jacob por estatuto, A Israel como un Pacto sempiterno
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
Al decir: A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de tu heredad.
12 Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
Cuando ellos eran unos pocos, En verdad muy pocos, Y forasteros en ella,
13 Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
Y vagaban de nación en nación, Y de [un] reino a otro pueblo.
14 Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
No permitió que alguno los oprimiera. Y por amor a ellos reprendió a reyes.
15 Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
No toquen a mis ungidos, Ni hagan daño a mis profetas.
16 Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
Trajo hambre sobre la tierra. Destruyó toda provisión de pan.
17 Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
Envió un varón delante de ellos. A José, vendido como esclavo.
18 Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
Afligieron sus pies con grilletes. Él mismo fue puesto en cadenas,
19 Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
Hasta que se cumplió su predicción. La Palabra de Yavé lo probó.
20 Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
El rey envió y lo soltó. El soberano de pueblos lo libertó.
21 Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
Lo puso como administrador de su casa, Y gobernador de todas sus posesiones,
22 Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
Para encarcelar a sus gobernantes Como él quisiera, Y enseñar sabiduría a sus ancianos.
23 Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
Israel también fue a Egipto, Así que Jacob peregrinó en la tierra de Cam.
24 Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
Él aumentó a su pueblo grandemente, Hasta que fueron más fuertes que sus adversarios.
25 Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
Cambió el corazón de éstos Para que aborrecieran a su pueblo, Para que obraran astutamente contra sus esclavos.
26 Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
Envió a Moisés su esclavo, Y a Aarón, al cual escogió.
27 Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
Puso en ellos las palabras de sus señales, Y sus maravillas en la tierra de Cam.
28 Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
Envió oscuridad y oscureció. Y ellos no fueron rebeldes a las Palabras de Él.
29 Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
Convirtió sus aguas en sangre Y mató sus peces.
30 Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
Llenó su tierra de ranas Hasta en las alcobas de sus reyes.
31 Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
Habló, y llegaron enjambres de moscas y piojos en todo su territorio.
32 Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
Les dio lluvia de granizo y llamas de fuego en su tierra.
33 Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
Destrozó sus viñas y sus higueras Y quebró los árboles de su territorio.
34 Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
Habló, y llegaron saltamontes y pulgones sinnúmero,
35 I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
Y devoraron toda la vegetación en su tierra Y se comieron el fruto de su suelo.
36 Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
Golpeó también a todo primogénito en su tierra, Las primicias de todo su vigor.
37 Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
Luego los sacó con plata y oro. Entre sus tribus no hubo quien tropezara.
38 Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
Egipto se alegró de que salieran, Porque su terror había caído sobre ellos.
39 Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
Extendió una nube como cubierta Y fuego para iluminar la noche.
40 Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
Pidieron, Y Él atrajo codornices Y los sació de pan del cielo.
41 Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
Abrió la peña, Y brotaron aguas. Corrieron por los sequedales [como] un río.
42 Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
Porque recordó su santa Promesa [Dada] a su esclavo Abraham.
43 Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
Sacó a su pueblo con gozo, Con canto de júbilo a sus escogidos.
44 I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
Y también les dio las tierras de las naciones, Y tomaron posesión del trabajo de los pueblos,
45 Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
Para que guardaran sus Estatutos, Y observaran sus Leyes. ¡Alaben a YA!

< Psalmów 105 >