< Psalmów 105 >

1 Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Певајте Му и славите Га; казујте сва чудеса Његова.
3 Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
Хвалите се светим именом Његовим; нек се весели срце оних који траже Господа.
4 Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
Тражите Господа и силу Његову, тражите лице Његово без престанка.
5 Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
Памтите чудеса Његова која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
6 Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
Семе Аврамово слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
7 Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
8 Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
Памти увек завет свој, реч, коју је дао на хиљаду колена.
9 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
Шта је заветовао Авраму, и за шта се клео Исаку.
10 Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
То је поставио Јакову за закон, и Израиљу за завет вечни,
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
12 Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
Тада их још беше мало на број, беше их мало, и беху дошљаци.
13 Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
Иђаху од народа до народа, из једног царства к другом племену.
14 Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
15 Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
"Не дирајте у помазанике моје, и пророцима мојим не чините зла."
16 Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
И пусти глад на ону земљу; и потре сав хлеб што је за храну.
17 Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
Посла пред њима човека; у робље продан би Јосиф.
18 Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
Оковима стегоше ноге његове, гвожђе тишташе душу његову,
19 Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
Док се стече реч његова, и реч Господња прослави га.
20 Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
Посла цар и одреши га; господар над народима, и пусти га.
21 Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
Постави га господарем над домом својим, и заповедником над свим што имаше.
22 Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
Да влада над кнезовима његовим по својој вољи, и старешине његове уразумљује.
23 Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
Тада дође Израиљ у Мисир, и Јаков се пресели у земљу Хамову.
24 Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
И намножи Бог народ свој и учини га јачег од непријатеља његових.
25 Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
Преврну се срце њихово те омрзнуше на народ Његов, и чинише лукавство слугама Његовим.
26 Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
Посла Мојсија, слугу свог, Арона изабраника свог.
27 Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
Показаше међу њима чудотворну силу Његову и знаке Његове у земљи Хамовој.
28 Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
Пусти мрак и замрачи, и не противише се речи Његовој.
29 Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
Претвори воду њихову у крв, и помори рибу њихову.
30 Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
Провре земља њихова жабама, и клети царева њихових.
31 Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
Рече, и дођоше бубине, уши по свим крајевима њиховим.
32 Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
Место дажда посла на њих град, живи огањ на земљу њихову.
33 Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
И поби чокоте њихове и смокве њихове, и потре дрвета у крајевима њиховим.
34 Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
Рече, и дођоше скакавци и гусенице небројене;
35 I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
И изједоше сву траву по земљи њиховој, и поједоше род у пољу њихову.
36 Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
И поби све првенце у земљи њиховој, првине сваког труда њиховог.
37 Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
Изведе Израиљце са сребром и златом, и не беше сустала у племенима њиховим.
38 Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
Обрадова се Мисир изласку њиховом, јер страх њихов беше на њ пао.
39 Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
Разастре им облак за покривач, и огањ да светли ноћу.
40 Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
Молише, и посла им препелице, и хлебом их небеским храни.
41 Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
Отвори камен и протече вода, реке протекоше по сувој пустињи.
42 Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
Јер се опомињаше свете речи своје к Авраму, слузи свом.
43 Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
И изведе народ свој у радости, избране своје у весељу.
44 I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
И даде им земљу народа и труд туђинаца у наследство.
45 Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
Да би чували заповести Његове, и законе Његове пазили. Алилуја.

< Psalmów 105 >