< Psalmów 105 >

1 Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
3 Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
4 Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
5 Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
6 Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
you descendants of Abraham his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
7 Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
8 Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
He keeps in mind his covenant forever, the word that he commanded for a thousand generations.
9 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
He calls to mind the covenant that he made with Abraham and his oath to Isaac.
10 Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
This is what he confirmed to Jacob as a statute and to Israel as an everlasting covenant.
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
12 Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
He said this when they were only few in number, so very few, and were strangers in the land.
13 Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
They went from nation to nation and from one kingdom to another.
14 Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
He did not allow anyone to oppress them; he rebuked kings for their sakes.
15 Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
He said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
16 Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
He called for a famine on the land; he cut off the whole supply of bread.
17 Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
He sent a man ahead of them; Joseph was sold as a servant.
18 Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
His feet were bound by shackles; on his neck was put an iron collar,
19 Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
until what he had said came to pass. The word of Yahweh tested him.
20 Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
The king sent servants to release him; the ruler of the people set him free.
21 Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
He put him in charge of his house as ruler of all his possessions
22 Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
to instruct his princes as he wished and to teach his elders wisdom.
23 Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
Then Israel came into Egypt, and Jacob lived for a time in the land of Ham.
24 Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
Yahweh made his people fruitful, and made them stronger than their enemies.
25 Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
He caused their enemies to hate his people, to mistreat his servants.
26 Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27 Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
They performed his signs among the Egyptians, his wonders in the land of Ham.
28 Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
He sent darkness and made that land dark, but its people did not obey his commands.
29 Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
He turned their water into blood and killed their fish.
30 Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their rulers.
31 Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
He spoke, and swarms of flies and gnats came throughout their country.
32 Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
He turned their rain into hail, with fire flaming on their land.
33 Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
He destroyed their vines and fig trees; he broke the trees of their country.
34 Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
He spoke, and the locusts came, so many locusts.
35 I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
The locusts ate up all of the vegetation in their land; They ate up all the crops of the ground.
36 Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
He killed every firstborn in their land, the firstfruits of all their strength.
37 Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
He brought the Israelites out with silver and gold; none of his tribes stumbled on the way.
38 Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
Egypt was glad when they went away, for the Egyptians were afraid of them.
39 Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
He spread a cloud for a covering and made a fire to light up the night.
40 Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
The Israelites asked for food, and he brought quail and satisfied them with bread from heaven.
41 Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
He split the rock, and waters gushed from it; they flowed in the wilderness like a river.
42 Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
For he called to mind his holy promise that he made to Abraham his servant.
43 Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
He led his people out with joy, his chosen with shouts of triumph.
44 I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
He gave them the lands of the nations; they took possession of the wealth of the peoples
45 Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
so that they might keep his statutes and obey his laws. Praise Yahweh.

< Psalmów 105 >