< Psalmów 105 >

1 Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Give ye thanks to Yahweh, Call upon his Name, Make known, among the peoples, his doings;
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Sing ye to him, Make ye music to him, Speak ye of all his wonders.
3 Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
Make your boast in his holy Name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
4 Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
Search out Yahweh and his strength, Seek diligently his face at all times.
5 Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
Remember his wonders which he hath done, His portents, and the just decisions of his mouth.
6 Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
O ye Seed of Abraham—his servants, Sons of Jacob—his chosen ones:
7 Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
Yahweh himself, is our God, Through all the land, are his just decision.
8 Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
He hath remembered, unto times age-abiding, his covenant, The word he commanded, to a thousand generations;
9 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
10 Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
And confirmed it unto Jacob for a statute, To Israel, as a covenant age-abiding;
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
Saying, To thee, will I give the land of Canaan, As your inherited portion;
12 Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
While as yet they were men easily counted, —A very few, and sojourners therein;
13 Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
And they wandered from nation to nation, From a kingdom, to another people.
14 Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
He suffered no son of earth to oppress them, And reproved—for their sakes—[even] kings!
15 Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
16 Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
Then called he a famine over the land, All the staff of bread, he brake;
17 Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
He sent before them a man, For a slave, was he sold—[even] Joseph;
18 Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
They forced, into a fetter, his foot, Into the iron, entered his soul;
19 Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
Until the time when his word came to pass, Speech of Yahweh, proved him;
20 Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
The king sent, and set him free, One having dominion over peoples, yet loosed he his bonds;
21 Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
He appointed him lord to his household, And one having dominion over all he possessed;
22 Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
That he might bind his rulers as he pleased, And, his elders, he might embue with wisdom.
23 Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
So Israel came into Egypt, And, Jacob, sojourned in the land of Ham;
24 Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
And he made his people exceeding fruitful, —And caused them to become stronger than their adversaries.
25 Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
He let them turn their heart—To hate his people, To deal treacherously with his servants;
26 Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
He sent Moses his servant, Aaron, whom he had chosen.
27 Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
He set among them his threatening signs, And his wonders, in the land of Ham;
28 Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
He sent darkness, and made it dark, But they rebelled against his words;
29 Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
He turned their waters into blood, And so caused their fish to die;
30 Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
Their land swarmed with frogs, In the chambers of their kings!
31 Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
He spake, and there came in the gad-fly, Gnats, in all their bounds;
32 Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
He made their showers—hail, A fire flaming throughout their land;
33 Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
And he smote their vines, and their fig-trees, And brake in pieces the trees of their bounds;
34 Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
He spake—then came the swarming locust, —The devouring locust, and that without number;
35 I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
And devoured all the herbage in their land, And devoured the fruit of their ground.
36 Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
Then smote he every firstborn in their land, The beginning of all their strength;
37 Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
Thus brought he them forth, with silver and gold, Nor was there, throughout his tribes, one that faltered;
38 Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
Egypt rejoiced when they went out, For the dread of them had fallen upon them.
39 Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
He spread out a cloud as a covering, And fire, to give light by night,
40 Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
They asked, and he brought in the quail, —And, with the bread of the heavens, he satisfied them;
41 Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
He opened the rock, and there gushed forth waters, They flowed along, through parched places, as a river;
42 Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
For he remembered his holy word, With Abraham his servant.
43 Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
Thus brought he forth his people with gladness, —With shouts of triumph, his chosen ones;
44 I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
And gave them, the lands of the nations, And, of the toil of the peoples, took they possession:
45 Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
In order that they might observe his statutes, And, over his laws, might keep watch, Praise ye Yah.

< Psalmów 105 >