< Psalmów 105 >

1 Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Give thanks to the Lord, call on his name: make known his deeds among the nations.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Sing to him, make music to him, tell of all his wondrous works.
3 Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
Make your boast in his holy name, be glad at heart, you who seek the Lord.
4 Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
Seek after the Lord and his strength, seek his face evermore.
5 Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
Remember the wonders he did, his portents, the judgments he uttered,
6 Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
you who are offspring of Abraham, his servant, the children of Jacob, his chosen ones.
7 Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
He is the Lord our God: in all the earth are his judgments.
8 Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
He remembers forever his covenant, his promise for a thousand generations
9 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
The covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac,
10 Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
and confirmed as a statute to Jacob, a pact everlasting to Israel
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
to give them the land of Canaan as the lot which they should inherit.
12 Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
And when they were very few, few and but pilgrims therein,
13 Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
wandering from nation to nation, journeying from people to people,
14 Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
he allowed no one to oppress them, even punishing kings for their sakes.
15 Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
He forbade them to touch his anointed, or do any hurt to his prophets.
16 Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
When he called down famine on the land, and cut off the bread which sustained them,
17 Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
he sent before them a man, Joseph, who was sold as a slave.
18 Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
His feet were galled with fetters, he was laid in chains of iron,
19 Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
till the time that his word came to pass, the word of the Lord that had tried him.
20 Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
The king sent and freed him, the ruler of nations released him.
21 Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
He made him lord of his household, and ruler of all his possessions,
22 Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
to admonish his princes at will and instruct his elders in wisdom.
23 Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
Thus Israel came into Egypt, Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
His people he made very fruitful, and mightier than their foes.
25 Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
He inspired them to hate his people, and to deal with his servants craftily.
26 Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
He sent his servant Moses, and Aaron whom he had chosen,
27 Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
portents he wrought in Egypt, and signs in the land of Ham.
28 Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
Darkness he sent, and it fell: yet they gave no heed to his word.
29 Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
He turned their waters into blood, thus causing their fish to die.
30 Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
Their land was alive with frogs, swarming even in the royal chambers.
31 Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
At his command came flies, and lice in all their borders.
32 Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
He gave them hail for rain and fire that flashed through the land,
33 Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
smiting their vines and figs, breaking the trees of their border.
34 Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
At his command came locusts, young locusts beyond all counting,
35 I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
which ate every herb in the land, ate up, too, the fruit of their ground.
36 Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
He struck down in their land all the firstborn, the firstlings of all their strength
37 Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
Then forth he led Israel with silver and gold, and among his tribes no one was weary.
38 Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
Egypt was glad when they left, for terror had fallen upon them.
39 Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
He spread out a cloud to screen them, and fire to give light in the night.
40 Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
He sent quails at their entreaty, and heavenly bread in abundance.
41 Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
He opened the rock; waters gushed: in the desert they ran like a river.
42 Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
For he remembered his holy promise to Abraham his servant.
43 Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
So he led out his people with joy, his elect with a ringing cry.
44 I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
And he gave them the lands of the nations, the fruit of their toil for possession,
45 Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
that so they might keep his statutes, and be of his laws observant. Hallelujah.

< Psalmów 105 >