< Psalmów 105 >

1 Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
3 Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
4 Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
5 Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
6 Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
7 Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
He [is] the LORD our God: his judgments [are] in all the earth.
8 Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
He hath remembered his covenant for ever, the word [which] he commanded to a thousand generations.
9 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
Which [covenant] he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
10 Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
And confirmed the same unto Jacob for a law, [and] to Israel [for] an everlasting covenant:
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
12 Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
When they were [but] a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
13 Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
When they went from one nation to another, from [one] kingdom to another people;
14 Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
15 Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
[Saying], Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
16 Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
17 Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
He sent a man before them, [even] Joseph, [who] was sold for a servant:
18 Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
19 Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
20 Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
The king sent and loosed him; [even] the ruler of the people, and let him go free.
21 Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
22 Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
23 Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
25 Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
26 Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
He sent Moses his servant; [and] Aaron whom he had chosen.
27 Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
28 Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
29 Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
He turned their waters into blood, and slew their fish.
30 Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
31 Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
He spake, and there came divers sorts of flies, [and] lice in all their coasts.
32 Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
He gave them hail for rain, [and] flaming fire in their land.
33 Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
34 Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
35 I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
36 Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
37 Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
He brought them forth also with silver and gold: and [there was] not one feeble [person] among their tribes.
38 Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
39 Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
40 Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
[The people] asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
41 Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places [like] a river.
42 Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
For he remembered his holy promise, [and] Abraham his servant.
43 Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
And he brought forth his people with joy, [and] his chosen with gladness:
44 I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
45 Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.

< Psalmów 105 >