< Psalmów 105 >

1 Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Alleluia. Confess to the Lord, and invoke his name. Announce his works among the nations.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Sing to him, and sing psalms to him. Describe all his wonders.
3 Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
Be praised in his holy name. Let the heart of those who seek the Lord rejoice.
4 Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
Seek the Lord, and be confirmed. Seek his face always.
5 Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
Remember his miracles, which he has done, his portents and the judgments of his mouth:
6 Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
you offspring of Abraham his servant, you sons of Jacob his elect.
7 Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
He is the Lord our God. His judgments are throughout the entire earth.
8 Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
He has remembered his covenant for all ages: the word that he entrusted to a thousand generations,
9 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
which he assigned to Abraham, and his oath to Isaac.
10 Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
And he stationed the same for Jacob with a precept, and for Israel with an eternal testament,
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
saying: To you, I will give the land of Canaan, the allotment of your inheritance.
12 Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
Though they may have been but a small number, very few and foreigners there,
13 Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
and though they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people,
14 Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
he allowed no man to harm them, and he reproved kings on their behalf.
15 Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
Do not be willing to touch my Christ, and do not be willing to malign my prophets.
16 Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
And he called a famine upon the land, and he crushed every foundation of the bread.
17 Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
He sent a man before them: Joseph, who had been sold as a slave.
18 Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
They humbled his feet in shackles; the iron pierced his soul,
19 Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
until his word arrived. The eloquence of the Lord inflamed him.
20 Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
The king sent and released him; he was the ruler of the people, and he dismissed him.
21 Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
He established him as master of his house and ruler of all his possessions,
22 Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
so that he might instruct his princes as himself, and teach his elders prudence.
23 Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
And Israel entered into Egypt, and Jacob became a sojourner in the land of Ham.
24 Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
And he helped his people greatly, and he strengthened them over their enemies.
25 Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
He turned their heart to hate his people, and to deal deceitfully with his servants.
26 Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
He sent Moses, his servant, and Aaron, the one whom he chose.
27 Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
He placed with them signs of his word, and portents in the land of Ham.
28 Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
He sent darkness and made it conceal, and he did not afflict them with his speech.
29 Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
He turned their waters into blood, and he slaughtered their fish.
30 Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
Their land brought forth frogs, even in the inner chambers of their kings.
31 Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
He spoke, and there came forth common flies and gnats, in every region.
32 Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
He gave them a shower of hail and a burning fire, in the same land.
33 Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
And he struck their vineyards and their fig trees, and he crushed the trees of their region.
34 Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
He spoke, and the locust came forth, and the caterpillar, of which there was no number.
35 I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
And it devoured all the grass in their land, and it consumed all the fruit of their land.
36 Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
And he struck all the first-born in their land, the first-fruits of all their labor.
37 Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
And he led them out with silver and gold, and there was not an infirm one among their tribes.
38 Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
Egypt was joyful at their departure, for the fear of them lay heavy upon them.
39 Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
He spread a cloud for their protection, and a fire, to give them light through the night.
40 Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
They petitioned, and the quail came; and he satisfied them with the bread of heaven.
41 Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
He ruptured the rock and the waters flowed: rivers gushed in the dry land.
42 Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
For he had called to mind his holy word, which he kept near to his servant Abraham.
43 Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
And he led forth his people in exultation, and his elect in rejoicing.
44 I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
And he gave them the regions of the Gentiles, and they possessed the labors of the peoples,
45 Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
so that they might observe his justifications, and inquire about his law.

< Psalmów 105 >