< Psalmów 105 >

1 Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Angraeng khaeah anghoehaih lok to thui ah; anih ih ahmin to kawk oh; a sak ih hmuennawk to kaminawk khaeah amtuengsak oh.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Angmah khaeah laasah oh loe, angmah khaeah saam laa to sah oh; a sak ih dawnrai hmuennawk to thui oh.
3 Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
Anih ih ciimcai ahmin to lensawkhaih hoiah amoek o haih ah; Angraeng pakrong kaminawk ih palungthin loe anghoe nasoe.
4 Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
Angraeng hoi a thacakhaih to pakrong oh; a mikhmai to pakrong oh!
5 Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
A sak ih dawnrai, anghmang thok hmuennawk, angmah ih pakha hoi tacawt lokcaekhaihnawk to pakuem oh,
6 Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
a tamna Abraham ih caanawk, a qoih ih Jakob ih caanawk to panoek oh!
7 Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
Anih loe aicae Angraeng Sithaw ah oh; a lokcaekhaih loe long nui boih ah oh.
8 Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
Anih loe angmah sak ih lokmaihaih to dungzan khoek to panoek poe, a thuih ih lok to adung sangto khoek to panoek,
9 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
anih loe Abraham hoi a sak ih lokmaihaih, Isaak khaeah sak ih lokkamhaih to panoek poe;
10 Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
to lokmaihaih to Jakob khaeah a caksak moe, Israel khaeah dungzan lokmaihaih ah a suek:
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
Kanaan prae to kang paek han, nangmah ih taham ah kaom qawk baktiah na toep tih, tiah a naa.
12 Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
Nihcae loe kami tamsi o, ue, paroeai tamsi kaminawk loe prae thungah angvin ah oh o.
13 Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
Nihcae mah acaeng maeto hoi maeto khaeah caeh o moe, prae maeto hoi kalah kaminawk khaeah a caeh o naah,
14 Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
mi doeh kasae hmuen to sahsak ai; ue, nihcae pongah siangpahrangnawk to a thuitaek,
15 Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
situi ka bawh ih kami to sui o hmah; kai ih tahmaanawk to nganbawh kana paek o hmah, tiah a naa.
16 Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
Anih mah prae thungah khokhahaih to phaksak; caaknaek boih amrosak.
17 Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
Nihcae hmaa ah kami maeto, tamna ah zawh o ih, Joseph to patoeh.
18 Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
Anih ih khok to thlongthuk pae o moe, sumboeng hoiah pacaekthlaek o;
19 Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
a thuih ih lok acung ai karoek to, Angraeng ih lok mah anih to tanoek.
20 Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
Siangpahrang mah kami to patoeh moe, loisak; kaminawk ukkung mah doeh anih to loisak.
21 Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
Anih to a imthung ah angraeng ah suek, a tawnh ih hmuennawk boih ukkung ah a suek,
22 Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
Anih mah angraeng capanawk to a koeh baktiah patuk, to tiah anih loe kacoehtanawk palunghahaih patuk hanah oh.
23 Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
Israel doeh Izip prae thungah angzoh; Jakob loe Ham prae thungah oh.
24 Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
Angraeng mah angmah ih kaminawk to pungsak moe, nihcae ih misanawk pongah tha a caksak kue.
25 Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
Anih ih kaminawk hnukma moe, a tamnanawk kasae sak pacaeng hanah, nihcae ih palungthin to a paqoi pae.
26 Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
A tamna Mosi hoi a qoih ih Aaron to patoeh.
27 Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
Nihnik mah nihcae khaeah Angraeng ih angmathaih to sak pae hoi, anghmang thok hmuennawk to Ham prae ah a sak pae hoi.
28 Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
Vinghaih to patoeh pae moe, prae to khovingsak; to tiah nihcae mah anih ih lok to aek o ai.
29 Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
Nihcae ih tuinawk to athii ah angcoengsak moe, tanganawk to dueksak.
30 Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
Nihcae ih prae thungah ukongnawk to a pungsak, angmacae siangpahrang iihhaih ahmuen khoek to ohsak.
31 Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
Lok a thuih moe, taksaenawk to a pungsak, prae thung boih ah alungh to koi.
32 Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
Anih mah khotui zuengah qaetui to paek moe, a prae thungah hmai kangqong to phaksak.
33 Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
Misurkung hoi thaiduetkungnawk to amrosak king moe, prae thung ih thingnawk to amtimsak boih.
34 Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
Anih mah lokthuih let naah, pakhuhnawk to angzoh o, kroeklaek ai langkawknawk to angzoh o,
35 I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
angmacae prae thung ih kahing aanqamnawk to caak pae o king moe, long ah kamprawk thingthai qumponawk doeh caak pae o boih.
36 Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
Angmacae prae thungah kami ih athaih tangsuek ah kaom a calunawk to a hum pae boih.
37 Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
Anih mah nihcae han sui hoi sumkanglung to phawsak; angmah ih acaengnawk thungah thacak ai kami maeto doeh om ai.
38 Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
Izip kaminawk mah nihcae to zit pongah, nihcae amlaem o naah prae boih anghoe o.
39 Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
Nihcae khuk hanah tamai to amzamsak, aqum ah aanghaih paek hanah hmai to a paek.
40 Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
Kaminawk mah hnik o naah, kuikoem to a paek, van ih takaw hoiah nihcae to zok amhahsak.
41 Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
Anih mah thlung to paongh moe, tui to tacawt; tui loe prae karoem ah vapui baktiah longh.
42 Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
Anih loe a tamna Abraham khaeah paek ih, kaciim a lokkamhaih to panoek poe.
43 Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
Anih mah angmah ih kaminawk to anghoehaih hoiah caeh haih, a qoih ih kaminawk to anghoehaih hoiah a zaeh,
44 I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
Sithaw panoek ai kaminawk ih prae to nihcae hanah a paek; minawk mah sak tangcae ih prae to nihcae mah qawk ah toep o,
45 Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
nihcae mah anih ih kaalok to pakuem o moe, a paek ih loknawk to pazui o thai hanah, to tiah a sak pae. Angraeng to saphaw oh!

< Psalmów 105 >