< Psalmów 105 >

1 Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
3 Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
4 Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
5 Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
6 Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
7 Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
8 Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
9 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
10 Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
12 Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
13 Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
14 Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
15 Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
16 Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
17 Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
18 Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
19 Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
20 Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
21 Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
22 Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
23 Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
24 Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
25 Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
26 Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
27 Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
28 Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
29 Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
30 Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
31 Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
32 Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
33 Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
34 Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
35 I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
36 Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
37 Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
38 Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
39 Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
40 Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
41 Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
42 Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
43 Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
44 I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
45 Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.

< Psalmów 105 >