< Psalmów 105 >

1 Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Kremtoni Zotin, lutjuni për ndihmë emrit të tij, bëni të njohura veprat e tij midis popujve.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Këndojini atij, këndojini lavde atij, mendoni thellë tërë mrekullitë e tij.
3 Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
Mburruni me emrin e tij të shenjtë; le të kënaqet zemra e tërë atyre që kërkojnë Zotin.
4 Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
Kërkoni Zotin dhe forcën e tij; kërkoni vazhdimisht fytyrën e tij.
5 Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
Mbani mend çuditë që ai ka bërë, mrekullitë dhe gjykimet e gojës së tij,
6 Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
ju, o pasardhës së Abrahamit, shërbëtorit të tij, o bij të Jakobit, të zgjedhur të tij.
7 Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
Ai është Zoti, Perëndia ynë; gjykimet e tij janë mbi gjithë tokën.
8 Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
Ai mban mend përjetë besëlidhjen e tij dhe për një mijë breza fjalën e komanduar prej tij,
9 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
besëlidhjen që lidhi me Abrahamin dhe betimin që i bëri Isakut,
10 Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
që i konfirmoi Jakobit si statut të tij dhe Izraelit si një besëlidhje të përjetshme,
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
duke thënë: “Unë do të të jap vendin e Kanaanit si pjesë e trashëgimisë suaj”,
12 Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
kur nuk ishin veçse një numër i vogël, shumë të pakët dhe të huaj në vend,
13 Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
dhe shkonin nga një komb te tjetri, nga një mbretëri te një popull tjetër.
14 Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
Ai nuk lejoi që t’i shtypte njeri; përkundrazi ndëshkoi disa mbretër për hir të tyre,
15 Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
dhe tha: “Mos prekni të vajosurit e mi dhe mos bëni asnjë të keqe profetëve të mi”.
16 Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
Pastaj solli zinë e bukës në vend dhe shkatërroi çdo burim ushqimesh.
17 Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
Dërgoi para tyre një njeri, Jozefin, që u shit si skllav.
18 Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
I shtrënguan këmbët me pranga dhe u rëndua me zinxhirë hekuri.
19 Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
Fjala e Zotit e vuri në provë, deri sa u plotësua ajo që kishte thënë.
20 Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
Atëherë mbreti dërgoi ta zgjidhnin, sunduesi i popujve dërgoi ta çlironin,
21 Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
dhe e bëri zot të shtëpisë së tij dhe qeveritar mbi të gjitha pasuritë e tij,
22 Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
për t’i lidhur princat e tij me gjykimin e tij dhe për t’u mësuar pleqve të tij diturinë.
23 Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
Edhe Izraeli erdhi në Egjipt dhe Jakobi qëndroi për ca kohë në vendin e Kamit.
24 Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
Dhe Perëndia e shumëzoi shumë popullin e tij dhe e bëri më të fuqishëm se armiqtë e tij.
25 Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
Pastaj ndryshoi zemrën e tyre, me qëllim që të urrenin popullin e tij dhe të kurdisnin mashtrime kundër shërbëtorëve të tij.
26 Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
Atëherë ai dërgoi Moisiun, shërbëtorin e tij, dhe Aaronin që ai kishte zgjedhur.
27 Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
Ata kryen midis tyre mrekullitë e urdhëruara prej tij dhe bënë çudira në tokën e Kamit.
28 Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
Dërgoi terrin dhe e bëri vendin të binte në errësirë, dhe ata nuk kundërshtuan fjalën e tij.
29 Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
I ndryshoi ujërat e tij në gjak dhe bëri që të ngordhnin peshqit e tij.
30 Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
Vendi i tyre u mbush me bretkosa të cilat hynë deri në dhomat e mbretërve të tyre.
31 Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
Me fjalën e tij erdhën një shumicë e madhe insektesh dhe mushkonjash në të gjithë territorin e tyre.
32 Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
U dërgoi breshër në vend të shiut dhe flakë zjarri në vendin e tyre;
33 Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
goditi edhe vreshtat e tyre dhe drurët e fikut, shkatërroi drurët e territorit të tyre.
34 Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
Ai foli, dhe erdhën karkaleca dhe vemje në numër të madh,
35 I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
që përpinë tërë bimësinë e vendit të tyre dhe hëngrën frytin e tokës së tyre.
36 Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
Ai goditi edhe të gjithë të parëlindurit në vendin e tyre, prodhimet e para në tërë fuqinë e tyre;
37 Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
dhe e nxori popullin e tij me argjend dhe me ar, dhe nuk pati asnjeri ndër fiset e tij që të tronditej.
38 Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
Egjiptasit u gëzuan nga ikja e tyre, sepse tmerri i Izraelit kishte rënë mbi ta.
39 Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
Ai shpalosi një re për t’i mbuluar dhe ndezi një zjarr për t’i ndriçuar natën.
40 Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
Me kërkesën e tyre ai solli shkurtat dhe i ngopi me bukën e qiellit.
41 Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
Çau shkëmbin dhe dolën prej tij ujëra; këto rridhnin në shketëtirë si një lumë.
42 Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
Sepse atij iu kujtua premtimi i shenjtë që i kishte bërë Abrahamit, shërbëtorit të tij;
43 Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
pastaj nxori popullin e tij me gëzim dhe njerëzit e tij të zgjedhur me britma gëzimi,
44 I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
dhe u dha atyre vendet e kombeve, dhe ata trashëguan frytin e mundit të popujve,
45 Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
me qëllim që të respektonin statutet e tij dhe t’u bindeshin ligjeve të tij. Aleluja.

< Psalmów 105 >