< Psalmów 103 >

1 Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
[Salmo] di Davide BENEDICI, anima mia, il Signore; E tutte le mie interiora [benedite] il Nome suo santo.
2 Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
Benedici, anima mia, il Signore, E non dimenticare alcuno dei suoi beneficii.
3 Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
[Egli è quel] che [ti] perdona tutte le tue iniquità; Che sana tutte le tue infermità;
4 Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
Che riscuote dalla fossa la tua vita; Che ti corona di benignità e di compassioni;
5 Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
Che sazia di beni la tua bocca; Che ti fa ringiovanire come l'aquila.
6 Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
Il Signore fa giustizia E ragione a tutti quelli che sono oppressati.
7 Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
Egli ha fatte assapere a Mosè le sue vie, [Ed] a' figliuoli d'Israele le sue opere.
8 Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
Il Signore [è] pietoso e clemente; Lento all'ira, e di gran benignità.
9 Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
Egli non contende in eterno; E non serba [l'ira] in perpetuo.
10 Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
Egli non ci ha fatto secondo i nostri peccati; E non ci ha reso la retribuzione secondo le nostre iniquità.
11 Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
Perciocchè, quanto sono alti i cieli sopra la terra, [Tanto] è grande la sua benignità inverso quelli che lo temono.
12 A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
Quant'è lontano il Levante dal Ponente, [Tanto] ha egli allontanati da noi i nostri misfatti.
13 Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
Come un padre è pietoso inverso i figliuoli, [Così] è il Signore pietoso inverso quelli che lo temono.
14 Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
Perciocchè egli conosce la nostra natura; Egli si ricorda che noi [siamo] polvere.
15 Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
I giorni dell'uomo [son] come l'erba; Egli fiorisce come il fiore del campo.
16 Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
[Il quale], se un vento gli passa sopra, non [è] più; E il suo luogo non lo riconosce più.
17 Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
Ma la benignità del Signore [è] di secolo in secolo Sopra quelli che lo temono; E la sua giustizia sopra i figliuoli de' figliuoli,
18 Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
Di quelli che osservano il suo patto, E che si ricordano de' suoi comandamenti, per metterli in opera.
19 Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
Il Signore ha stabilito il suo trono ne' cieli; E il suo regno signoreggia per tutto.
20 Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
Benedite il Signore, [voi] suoi Angeli, Possenti di forza, che fate ciò ch'egli dice, Ubbidendo alla voce della sua parola.
21 Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
Benedite il Signore, [voi] tutti gli eserciti suoi; [Voi] suoi ministri, che fate ciò che gli piace.
22 Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.
Benedite il Signore, [voi] tutte l'opere sue, In tutti i luoghi della sua signoria. Anima mia, benedici il Signore.

< Psalmów 103 >