< Psalmów 102 >

1 Modlitwa utrapionego, gdy będąc w ucisku, przed Panem wylewa żądość swoję. Panie! wysłuchaj modlitwę moję, a wołanie moje niechaj przyjdzie do ciebie.
苦しむ者が思いくずおれてその嘆きを主のみ前に注ぎ出すときの祈 主よ、わたしの祈をお聞きください。わたしの叫びをみ前に至らせてください。
2 Nie ukrywaj oblicza twego przedemną; w dzień ucisku mego nakłoń ku mnie ucha twego; w dzień którego cię wzywam, prędko mię wysłuchaj.
わたしの悩みの日にみ顔を隠すことなく、あなたの耳をわたしに傾け、わが呼ばわる日に、すみやかにお答えください。
3 Albowiem niszczeją jako dym dni moje, a kości moje jako ognisko wypalone są.
わたしの日は煙のように消え、わたしの骨は炉のように燃えるからです。
4 Porażone jest jako trawa, i uwiędło serce moje, tak, żem zapomniał jeść chleba swego.
わたしの心は草のように撃たれて、しおれました。わたしはパンを食べることを忘れました。
5 Od głosu wzdychania mego przylgnęły kości moje do ciała mego.
わが嘆きの声によってわたしの骨はわたしの肉に着きます。
6 Stałem się podobnym pelikanowi na puszczy; jestem jako puhacz na pustyniach.
わたしは荒野のはげたかのごとく、荒れた跡のふくろうのようです。
7 Czuję, a jestem jako wróbel samotny na dachu.
わたしは眠らずに屋根にひとりいるすずめのようです。
8 Przez cały dzień urągają mi nieprzyjaciele moi, a naśmiewcy moi przeklinają mię.
わたしの敵はひねもす、わたしをそしり、わたしをあざける者はわが名によってのろいます。
9 Bo jadam popiół jako chleb, a napój mój mięszam ze łzami,
わたしは灰をパンのように食べ、わたしの飲み物に涙を交えました。
10 Dla rozgniewania twego, i dla zapalczywości gniewu twego; albowiem podniósłszy mię porzuciłeś mię.
これはあなたの憤りと怒りのゆえです。あなたはわたしをもたげて投げすてられました。
11 Dni moje są jako cień nachylony, a jam jako trawa uwiądł;
わたしのよわいは夕暮の日影のようです。わたしは草のようにしおれました。
12 Ale ty, Panie! trwasz na wieki, a pamiątka twoja od narodu do narodu.
しかし主よ、あなたはとこしえにみくらに座し、そのみ名はよろず代に及びます。
13 Ty powstawszy zmiłujesz się nad Syonem; boć czas, żebyś się zlitował nad nim, gdyż przyszedł czas naznaczony.
あなたは立ってシオンをあわれまれるでしょう。これはシオンを恵まれる時であり、定まった時が来たからです。
14 Albowiem upodobały się sługom twoim kamienie jego, i nad prochem jego zmiłują się;
あなたのしもべはシオンの石をも喜び、そのちりをさえあわれむのです。
15 Aby się bali poganie imienia Pańskiego, a wszyscy królowie ziemscy chwały twojej;
もろもろの国民は主のみ名を恐れ、地のもろもろの王はあなたの栄光を恐れるでしょう。
16 Gdy pobuduje Pan Syon, i okaże się w chwale swojej;
主はシオンを築き、その栄光をもって現れ、
17 Gdy wejrzy na modlitwę poniżonych, nie gardząc modlitwą ich.
乏しい者の祈をかえりみ、彼らの願いをかろしめられないからです。
18 To zapiszą dla narodu potomnego, a lud, który ma być stworzony, chwalić będzie Pana,
きたるべき代のために、この事を書きしるしましょう。そうすれば新しく造られる民は、主をほめたたえるでしょう。
19 Że wejrzał z wysokości świątnicy swojej, że z nieba na ziemię spojrzał;
主はその聖なる高き所から見おろし、天から地を見られた。
20 Aby wysłuchał wzdychania więźniów, i rozwiązał na śmierć skazanych;
これは捕われ人の嘆きを聞き、死に定められた者を解き放ち、
21 Aby opowiadali na Syonie imię Pańskie, a chwałę jego w Jeruzalemie,
人々がシオンで主のみ名をあらわし、エルサレムでその誉をあらわすためです。
22 Gdy się pospołu zgromadzą narody i królestwa, aby służyły Panu.
その時もろもろの民、もろもろの国はともに集まって、主に仕えるでしょう。
23 Utrapił w drodze siłę moję, ukrócił dni moich;
主はわたしの力を中途でくじき、わたしのよわいを短くされました。
24 Ażem rzekł; Boże mój! nie bierz mię w połowie dni moich; od narodu bowiem aż do narodu trwają lata twoje.
わたしは言いました、「わが神よ、どうか、わたしのよわいの半ばでわたしを取り去らないでください。あなたのよわいはよろず代に及びます」と。
25 I pierwej niżeliś założył ziemię, i niebiosa, dzieło rąk twoich.
あなたはいにしえ、地の基をすえられました。天もまたあなたのみ手のわざです。
26 One pominą, ale ty zostajesz; wszystkie te rzeczy jako szata zwiotszeją, jako odzienie odmienisz je, i odmienione będą.
これらは滅びるでしょう。しかしあなたは長らえられます。これらはみな衣のように古びるでしょう。あなたがこれらを上着のように替えられると、これらは過ぎ去ります。
27 Ale ty tenżeś zawżdy jest, a lata twoje nigdy nie ustaną.
しかしあなたは変ることなく、あなたのよわいは終ることがありません。
28 Synowie sług twoich, u ciebie mieszkać będą, a nasienie ich zmocni się przed tobą.
あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。

< Psalmów 102 >