< Przysłów 8 >

1 Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
知恵は呼ばわらないのか、悟りは声をあげないのか。
2 Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi.
これは道のほとりの高い所の頂、また、ちまたの中に立ち、
3 U bram, kędy się chodzi do miasta, i w wejściu u drzwi woła, mówiąc:
町の入口にあるもろもろの門のかたわら、正門の入口で呼ばわって言う、
4 Na was wołam, o mężowie! a głos mój obracam do synów ludzkich.
「人々よ、わたしはあなたがたに呼ばわり、声をあげて人の子らを呼ぶ。
5 Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
思慮のない者よ、悟りを得よ、愚かな者よ、知恵を得よ。
6 Słuchajcie; bo o wielkich rzeczach będę mówił, a otworzenie warg moich opowie szczerość.
聞け、わたしは高貴な事を語り、わがくちびるは正しい事を語り出す。
7 Zaisteć prawdę mówią usta moje, a niezbożność obrzydliwością jest wargom moim.
わが口は真実を述べ、わがくちびるは悪しき事を憎む。
8 Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
わが口の言葉はみな正しい、そのうちに偽りと、よこしまはない。
9 Wszystkie są prawe rozumnemu, a uprzejme tym, którzy znajdują umiejętność.
これはみな、さとき者の明らかにするところ、知識を得る者の正しとするところである。
10 Przyjmijcież ćwiczenie moje, a nie srebro, a umiejętność raczej, niż złoto wyborne.
あなたがたは銀を受けるよりも、わたしの教を受けよ、精金よりも、むしろ知識を得よ。
11 Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
知恵は宝石にまさり、あなたがたの望むすべての物は、これと比べるにたりない。
12 Ja mądrość mieszkam z roztropnością, i umiejętność ostrożności wynajduję.
知恵であるわたしは悟りをすみかとし、知識と慎みとをもつ。
13 Bojaźń Pańska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
主を恐れるとは悪を憎むことである。わたしは高ぶりと、おごりと、悪しき道と、偽りの言葉とを憎む。
14 Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
計りごとと、確かな知恵とは、わたしにある、わたしには悟りがあり、わたしには力がある。
15 Przez mię królowie królują, i książęta stanowią sprawiedliwość.
わたしによって、王たる者は世を治め、君たる者は正しい定めを立てる。
16 Przez mię książęta panują, i wielmożnymi są wszyscy sędziowie ziemi.
わたしによって、主たる者は支配し、つかさたる者は地を治める。
17 Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
わたしは、わたしを愛する者を愛する、わたしをせつに求める者は、わたしに出会う。
18 Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
富と誉とはわたしにあり、すぐれた宝と繁栄もまたそうである。
19 Lepszy jest owoc mój, niż złoto, i niż najkosztowniejsze złoto, a dochody moje lepsze, niż srebro wyborne.
わたしの実は金よりも精金よりも良く、わたしの産物は精銀にまさる。
20 Prowadzę ścieszką sprawiedliwości, pośrodkiem ścieżek sądu,
わたしは正義の道、公正な道筋の中を歩み、
21 Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
わたしを愛する者に宝を得させ、またその倉を満ちさせる。
22 Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy.
主が昔そのわざをなし始められるとき、そのわざの初めとして、わたしを造られた。
23 Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
いにしえ、地のなかった時、初めに、わたしは立てられた。
24 Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
まだ海もなく、また大いなる水の泉もなかった時、わたしはすでに生れ、
25 Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
山もまだ定められず、丘もまだなかった時、わたしはすでに生れた。
26 Jeszcze był nie uczynił ziemi, i równin, ani początku prochu okręgu ziemskiego.
すなわち神がまだ地をも野をも、地のちりのもとをも造られなかった時である。
27 Gdy gotował niebiosa, tamem była; gdy rozmierzał okrągłość nad przepaściami;
彼が天を造り、海のおもてに、大空を張られたとき、わたしはそこにあった。
28 Gdy utwierdzał obłoki w górze, i umacniał źródła przepaści;
彼が上に空を堅く立たせ、淵の泉をつよく定め、
29 Gdy zakładał morzu granice jego, i wodom, aby nie przestępowały rozkazania jego; gdy rozmierzał grunty ziemi:
海にその限界をたて、水にその岸を越えないようにし、また地の基を定められたとき、
30 Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzień, grając przed nim na każdy czas.
わたしは、そのかたわらにあって、名匠となり、日々に喜び、常にその前に楽しみ、
31 Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
その地で楽しみ、また世の人を喜んだ。
32 Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
それゆえ、子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの道を守る者はさいわいである。
33 Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
教訓を聞いて、知恵を得よ、これを捨ててはならない。
34 Błogosławiony człowiek, który mię słucha, czując u wrót moich na każdy dzień, a strzegąc podwoi drzwi moich.
わたしの言うことを聞き、日々わたしの門のかたわらでうかがい、わたしの戸口の柱のわきで待つ人はさいわいである。
35 Bo kto mię znajduje, znajduje żywot, a otrzymuje łaskę od Pana.
それは、わたしを得る者は命を得、主から恵みを得るからである。
36 Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.
わたしを失う者は自分の命をそこなう、すべてわたしを憎む者は死を愛する者である」。

< Przysłów 8 >