< Przysłów 8 >

1 Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
Dengar! Kebijaksanaan berseru-seru, hikmat mengangkat suara.
2 Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi.
Ia berdiri di bukit-bukit di sisi jalan, dan di persimpangan-persimpangan.
3 U bram, kędy się chodzi do miasta, i w wejściu u drzwi woła, mówiąc:
Di pintu gerbang, di jalan masuk ke kota, di situlah terdengar suaranya.
4 Na was wołam, o mężowie! a głos mój obracam do synów ludzkich.
"Hai, umat manusia, kepadamu aku berseru; setiap insan di bumi, perhatikanlah himbauanku!
5 Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
Kamu yang belum berpengalaman, belajarlah mempunyai pikiran yang tajam; kamu yang bebal, belajarlah menjadi insaf.
6 Słuchajcie; bo o wielkich rzeczach będę mówił, a otworzenie warg moich opowie szczerość.
Perhatikanlah perkataan-perkataanku, karena semuanya tepat dan bermutu.
7 Zaisteć prawdę mówią usta moje, a niezbożność obrzydliwością jest wargom moim.
Yang kukatakan, betul semua, sebab aku benci kepada dusta.
8 Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
Perkataan-perkataanku jujur semua, tak satu pun yang berbelit atau salah.
9 Wszystkie są prawe rozumnemu, a uprzejme tym, którzy znajdują umiejętność.
Bagi orang cerdas, perkataanku benar, bagi orang yang arif, perkataanku tepat.
10 Przyjmijcież ćwiczenie moje, a nie srebro, a umiejętność raczej, niż złoto wyborne.
Hargailah nasihatku melebihi perak asli, pentingkanlah pengetahuan melebihi emas murni.
11 Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
Akulah hikmat, lebih berharga dari berlian; tak dapat dibandingkan dengan apa pun yang kauidamkan.
12 Ja mądrość mieszkam z roztropnością, i umiejętność ostrożności wynajduję.
Akulah hikmat; padaku ada pengertian, kebijaksanaan dan pengetahuan.
13 Bojaźń Pańska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
Menghormati TUHAN berarti membenci kejahatan; aku tidak menyukai kesombongan dan keangkuhan. Aku benci tingkah laku yang jahat dan kata-kata tipu muslihat.
14 Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
Akulah yang memberi ilham. Dan aku juga yang mewujudkannya. Aku cerdas dan kuat pula.
15 Przez mię królowie królują, i książęta stanowią sprawiedliwość.
Raja-raja kubantu menjalankan pemerintahan, para penguasa kutolong menegakkan keadilan.
16 Przez mię książęta panują, i wielmożnymi są wszyscy sędziowie ziemi.
Karena jasaku, para pembesar dan para bangsawan memerintah dan menjalankan keadilan.
17 Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
Aku mengasihi mereka yang suka kepadaku; yang mencari aku, akan menemukan aku.
18 Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
Padaku tersedia kekayaan juga kehormatan dan kemakmuran.
19 Lepszy jest owoc mój, niż złoto, i niż najkosztowniejsze złoto, a dochody moje lepsze, niż srebro wyborne.
Yang kaudapat dari aku melebihi emas murni; lebih berharga dari perak asli.
20 Prowadzę ścieszką sprawiedliwości, pośrodkiem ścieżek sądu,
Aku mengikuti jalan keadilan, aku melangkah di jalan kejujuran.
21 Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
Orang yang mengasihi aku, kujadikan kaya; kupenuhi rumahnya dengan harta benda.
22 Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy.
Aku diciptakan TUHAN sebagai yang pertama, akulah hasil karya-Nya yang semula pada zaman dahulu kala.
23 Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
Aku dibentuk sejak permulaan zaman, pada mulanya, sebelum bumi diciptakan.
24 Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
Aku lahir sebelum tercipta samudra raya, sebelum muncul sumber-sumber air.
25 Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
Aku lahir sebelum gunung-gunung ditegakkan, sebelum bukit-bukit didirikan,
26 Jeszcze był nie uczynił ziemi, i równin, ani początku prochu okręgu ziemskiego.
sebelum TUHAN menciptakan bumi dan padang-padangnya, bahkan sebelum diciptakan-Nya gumpalan tanah yang pertama.
27 Gdy gotował niebiosa, tamem była; gdy rozmierzał okrągłość nad przepaściami;
Aku menyaksikan ketika langit dihamparkan, dan cakrawala direntangkan di atas lautan,
28 Gdy utwierdzał obłoki w górze, i umacniał źródła przepaści;
ketika TUHAN menempatkan awan di angkasa, dan membuka sumber-sumber samudra,
29 Gdy zakładał morzu granice jego, i wodom, aby nie przestępowały rozkazania jego; gdy rozmierzał grunty ziemi:
ketika Ia memerintahkan air laut supaya jangan melewati batas-batasnya. Aku pun turut hadir di sana ketika alas bumi diletakkan-Nya.
30 Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzień, grając przed nim na każdy czas.
Aku berada di samping-Nya sebagai anak kesayangan-Nya, setiap hari akulah kebahagiaan-Nya; selalu aku bermain-main di hadapan-Nya.
31 Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
Aku bersenang-senang di atas bumi-Nya, dan merasa bahagia di antara manusia.
32 Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
Karena itu, dengarkanlah aku, hai orang muda! Turutilah petunjukku, maka kau akan bahagia.
33 Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
Terimalah petuah dan jadilah bijaksana, janganlah engkau meremehkannya.
34 Błogosławiony człowiek, który mię słucha, czując u wrót moich na każdy dzień, a strzegąc podwoi drzwi moich.
Bahagialah orang yang mendengarkan aku yang setiap hari duduk menanti di pintu rumahku, dan berjaga-jaga di gerbang kediamanku.
35 Bo kto mię znajduje, znajduje żywot, a otrzymuje łaskę od Pana.
Siapa mendapat aku, memperoleh kehidupan, kepadanya TUHAN berkenan.
36 Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.
Siapa tidak mendapat aku, merugikan diri sendiri; orang yang membenciku, mencintai maut."

< Przysłów 8 >