< Przysłów 8 >

1 Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
Məgər hikmət çağırmırmı, Məgər dərrakə səsləmirmi
2 Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi.
Uca yerlərdə, yol kənarında, Yollar ayrıcında dayanıb?
3 U bram, kędy się chodzi do miasta, i w wejściu u drzwi woła, mówiąc:
Darvazaların yanında, şəhərin qarşısında, Qapıların kandarında çağırır:
4 Na was wołam, o mężowie! a głos mój obracam do synów ludzkich.
«Ey insanlar, mən sizi səsləyirəm, Ey bəşər övladları, sizə xitab edirəm.
5 Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
Ey cahillər, uzaqgörən olun, Ey axmaqlar, ağıllanın.
6 Słuchajcie; bo o wielkich rzeczach będę mówił, a otworzenie warg moich opowie szczerość.
Dinləyin, əla şeylərdən danışıram, Dilimdən düz sözlər çıxır.
7 Zaisteć prawdę mówią usta moje, a niezbożność obrzydliwością jest wargom moim.
Ağzım həqiqət söyləyir, Dilim şərdən iyrənir.
8 Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
Ağzımdan yalnız salehlik sözləri çıxır, Sözlərimdə nə əyrilik, nə də ki yalan var.
9 Wszystkie są prawe rozumnemu, a uprzejme tym, którzy znajdują umiejętność.
Anlayanlar üçün hər şey aydındır, Bilik qazananlar üçün bu bir həqiqətdir.
10 Przyjmijcież ćwiczenie moje, a nie srebro, a umiejętność raczej, niż złoto wyborne.
Gümüşü yox, tərbiyəmi qəbul edin, Saf qızıldan çox biliyi seçin.
11 Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
Çünki hikmət yaqutdan qiymətlidir, İnsanın könlü istəyən şeylər ona tay deyil.
12 Ja mądrość mieszkam z roztropnością, i umiejętność ostrożności wynajduję.
Mən hikmətəm, uzaqgörənlik məndə məskən salıb, Biliyi, dərrakəni tapmışam.
13 Bojaźń Pańska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
Rəbb qorxusu pisliyə nifrət etməkdir, Lovğalığa, təkəbbürə, pis yola, Hiyləli dilə nifrət edərəm.
14 Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
Nəsihət, sağlam şüur mənimdir, İdrak mənəm, qüvvəm var.
15 Przez mię królowie królują, i książęta stanowią sprawiedliwość.
Mənim vasitəmlə şahlar hökmranlıq edir, Hökmdarlar ədalətli fərman verir.
16 Przez mię książęta panują, i wielmożnymi są wszyscy sędziowie ziemi.
Ədalətli hakim olan bütün başçılar və əsilzadələr Mənim vasitəmlə hökm verir.
17 Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
Məni sevənləri sevirəm, Məni səylə axtaran tapır.
18 Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
Sərvət və şərəf, Dağılmaz var-dövlət və salehlik yanımdadır.
19 Lepszy jest owoc mój, niż złoto, i niż najkosztowniejsze złoto, a dochody moje lepsze, niż srebro wyborne.
Barım qızıldan, saf qızıldan dəyərlidir, Bəhərim gümüşdən qiymətlidir.
20 Prowadzę ścieszką sprawiedliwości, pośrodkiem ścieżek sądu,
Mən salehlik yolunda, Ədalət yollarının ortasında gəzərəm.
21 Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
Məni sevənləri sərvətə çatdıraram, Xəzinələrini dolduraram.
22 Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy.
Rəbb Öz yolunun başlanğıcında, Hər işindən əvvəl mənə malik oldu.
23 Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
Yaradılışın əzəlindən, Dünya yaranmazdan əvvəl mən var idim.
24 Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
Dərin sular olmazdan əvvəl, Bol sulu çeşmələr olmazdan əvvəl doğulmuşam.
25 Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
Dağlar yaradılmazdan əvvəl, Təpələr mövcud olmazdan əvvəl təvəllüd tapmışam.
26 Jeszcze był nie uczynił ziemi, i równin, ani początku prochu okręgu ziemskiego.
Rəbb dünyanı, çölü-düzü, torpaqları yaradanda,
27 Gdy gotował niebiosa, tamem była; gdy rozmierzał okrągłość nad przepaściami;
Göyləri yaradanda, Dərinliyin üzü üstündə bir dairə çəkəndə,
28 Gdy utwierdzał obłoki w górze, i umacniał źródła przepaści;
Buludları yuxarıda yerləşdirəndə, Dərinlikdə bulaqları bağlayanda,
29 Gdy zakładał morzu granice jego, i wodom, aby nie przestępowały rozkazania jego; gdy rozmierzał grunty ziemi:
Sular əmrindən çıxmasın deyə dənizə sədd çəkəndə, Yerin bünövrələrini təyin edəndə
30 Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzień, grając przed nim na każdy czas.
Rəbbin yanında memar idim. Hər gün fərəhlənirdim, Hüzurunda həmişə sevinirdim.
31 Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
Yaratdığı aləmə görə sevinirdim, Bəşər övladlarına görə fərəhlənirdim.
32 Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın: Yoluma bağlı qalan nə bəxtiyardır!
33 Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
Verdiyim tərbiyəyə qulaq asın, Hikmət alın, onu bir tərəfə atmayın.
34 Błogosławiony człowiek, który mię słucha, czując u wrót moich na każdy dzień, a strzegąc podwoi drzwi moich.
Mənə qulaq asan, Hər gün darvazalarım qarşısında duran, Qapılarımda dayanıb gözləyən nə bəxtiyardır!
35 Bo kto mię znajduje, znajduje żywot, a otrzymuje łaskę od Pana.
Çünki məni tapan həyat tapar, Rəbbi razı salar.
36 Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.
Məni əldən verən canına qəsd edər, Mənə nifrət edənlərin hamısı ölümü sevər».

< Przysłów 8 >