< Przysłów 3 >

1 Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
Сыне, моих законов не забывай, глаголы же моя да соблюдает твое сердце:
2 Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
долготу бо жития и лета жизни и мир приложат тебе.
3 Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
Милостыни и вера да не оскудевают тебе: обложи же я на твоей выи и напиши я на скрижали сердца твоего: и обрящеши благодать.
4 Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
И промышляй добрая пред Господем (Богом) и человеки.
5 Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
Буди уповая всем сердцем на Бога, о твоей же премудрости не возносися:
6 We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
во всех путех твоих познавай ю, да исправляет пути твоя.
7 Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
Не буди мудр о себе: бойся же Бога и уклоняйся от всякаго зла:
8 To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
тогда изцеление будет телу твоему и уврачевание костем твоим.
9 Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
Чти Господа от праведных твоих трудов и начатки давай ему от твоих плодов правды:
10 A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
да исполнятся житницы твоя множеством пшеницы, вино же точила твоя да источают.
11 Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
Сыне, не пренебрегай наказания Господня, ниже ослабевай от Него обличаемь:
12 Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
егоже бо любит Господь, наказует, биет же всякаго сына, егоже приемлет.
13 Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
Блажен человек, иже обрете премудрость, и смертен, иже уведе разум.
14 Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
Лучше бо сию куповати, нежели злата и сребра сокровища:
15 Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
честнейша же есть камений многоценных: не сопротивляется ей ничтоже лукаво, благознатна есть всем приближающымся ей: всяко же честное недостойно ея есть.
16 Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
Долгота бо жития и лета жизни в деснице ея, в шуйце же ея богатство и слава: от уст ея исходит правда, закон же и милость на языце носит.
17 Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
Путие ея путие добри, и вся стези ея мирны.
18 Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
Древо живота есть всем держащымся ея, и воскланяющымся на ню, яко на Господа, тверда.
19 Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
Бог премудростию основа землю, уготова же небеса разумом:
20 Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
в чувстве Его бездны разверзошася, облацы же источиша росу.
21 Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
Сыне, да не преминеши, соблюди же мой совет и мысль:
22 I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
да жива будет душа твоя, и благодать будет на твоей выи: (будет же изцеление плотем твоим и уврачевание костем твоим: )
23 Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
да ходиши надеяся в мире во всех путех твоих, нога же твоя не поткнется.
24 Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
Аще бо сядеши, безбоязнен будеши, аще же поспиши, сладостно поспиши.
25 Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
И не убоишися страха нашедшаго, ниже устремления нечестивых находящаго:
26 Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
Господь бо будет на всех путех твоих и утвердит ногу твою, да не поползнешися.
27 Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
Не отрецыся благотворити требующему, егда имать рука твоя помогати.
28 Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
Не рцы: отшед возвратися, и заутра дам, сильну ти сущу благотворити: не веси бо, что породит день находяй.
29 Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
Не соплетай на друга твоего зла, пришелца суща и уповающа на тя.
30 Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
Не враждуй на человека туне, да не что на тя содеет злое.
31 Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
Не стяжи злых мужей поношения, ни возревнуй путем их.
32 Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
Нечист бо пред Господем всяк законопреступник и с праведными не сочетавается.
33 Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
Клятва Господня в домех нечестивых, дворы же праведных благословляются.
34 Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
Господь гордым противится, смиренным же дает благодать.
35 Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.
Славу премудрии наследят, нечестивии же вознесоша безчестие.

< Przysłów 3 >