< Przysłów 3 >

1 Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit Hjerte tage vare paa mine Bud!
2 Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
Thi en Række af Dage og Leveaar og Lykke bringer de dig.
3 Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Baand om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle!
4 Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
Saa finder du Naade og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
5 Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
Stol paa HERREN af hele dit Hjerte, men forlad dig ikke paa din Forstand;
6 We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
hav ham i Tanke paa alle dine Veje, saa jævner han dine Stier.
7 Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
8 To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
saa faar du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
9 Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
10 A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
11 Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
Min Søn, lad ej haant om HERRENS Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
12 Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
13 Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
Lykkelig den, der har opnaaet Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
14 Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
15 Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
16 Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
17 Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
18 Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
19 Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
20 Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
21 Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
Min Søn, tag Vare paa Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
22 I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
saa bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
23 Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod;
24 Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
25 Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, naar det kommer over gudløse;
26 Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, saa den ikke hildes.
27 Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
Nægt ikke den trængende Hjælp, naar det staar i din Magt at hjælpe;
28 Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
sig ej til din Næste: »Gaa og kom igen, jeg vil give i Morgen!« — saafremt du har det.
29 Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
Tænk ikke paa ondt mod din Næste, naar han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
30 Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, naar han ikke har voldet dig Men.
31 Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
32 Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
33 Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
i den gudløses Hus er HERRENS Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
34 Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Naade.
35 Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.
De vise faar Ære til Arv, men Taaber høster kun Skam.

< Przysłów 3 >