< Przysłów 24 >

1 Nie naśladuj ludzi złych, ani żądaj przebywać z nimi;
なんぢ惡き人を羨むことなかれ 又これと偕に居らんことを願ふなかれ
2 Albowiem serce ich myśli o drapiestwie, a wargi ich mówią o uciśnieniu.
そはその心に暴虐をはかり その口唇に人を害ふことをいへばなり
3 Mądrością bywa dom zbudowany, a roztropnością umocniony.
家は智慧によりて建られ 明哲によりて堅くせられ
4 Zaiste przez umiejętność komory napełnione bywają wszelakiemi bogactwami kosztownemi i wdzięcznemi.
また室は知識によりて各種の貴く美しき寳にて充されん
5 Człowiek mądry mocny jest, a mąż umiejętny przydaje siły.
智慧ある者は強し 知識ある人は力をます
6 Albowiem przez mądrą radę zwiedziesz bitwę, a wybawienie przez mnóstwo radców mieć będziesz.
汝よき謀計をもて戰闘をなせ 勝利は議者の多きによる
7 Wysokie są głupiemu mądrości; w bramie nie otworzy ust swoich.
智慧は高くして愚なる者の及ぶところにあらず 愚なる者は門にて口を啓くことをえず
8 Kto myśli źle czynić, tego złośliwym zwać będą.
惡をなさんと謀る者を邪曲なる者と稱ふ
9 Zła myśl głupiego jest grzechem, a pośmiewca jest obrzydliwością ludzką.
愚なる者の謀るところは罪なり 嘲笑者は人に憎まる
10 Jeźli będziesz gnuśnym, tedy w dzień ucisku słaba będzie siła twoja.
汝もし患難の日に氣を挫かば汝の力は弱し
11 Wybawiaj pojmanych na śmierć; a od tych, którzy idą na stracenie, nie odwracaj się.
なんぢ死地に曳れゆく者を拯へ 滅亡によろめきゆく者をすくはざる勿れ
12 Jeźli rzeczesz: Otośmy o tem nie wiedzieli; izali ten, który waży serca, nie rozumie? a ten, który strzeże duszy twojej, nie rozezna? i nie odda człowiekowi według uczynków jego?
汝われら之を知らずといふとも心をはかる者これを暁らざらんや 汝の霊魂をまもる者これを知ざらんや 彼はおのおのの行爲によりて人に報ゆべし
13 Jedz miód, synu mój! bo dobry, i plastr słodki podniebieniu twemu;
わが子よ蜜を食へ 是は美ものなり また蜂のすの滴瀝を食へ 是はなんぢの口に甘し
14 Tak umiejętność mądrości duszy twojej, jeźliże ją znajdziesz; onać będzie nagrodą, a nadzieja twoja nie będzie wycięta.
智慧の汝の霊魂におけるも是の如しと知れ これを得ばかならず報いありて汝の望すたれじ
15 Nie czyń zasadzki, niezbożniku! na przybytek sprawiedliwego, a nie przeszkadzaj odpocznieniu jego.
惡者よ義者の家を窺ふことなかれ その安居所を攻ること勿れ
16 Bo choć siedm kroć upada sprawiedliwy, przecie zaś powstaje; ale niezbożni wpadną w nieszczęście.
そは義者は七次たふるるともまた起く されど惡者は禍災によりて亡ぶ
17 Gdy upadnie nieprzyjaciel twój, nie ciesz się; i gdy się potknie, niech się nie raduje serce twoje;
汝の仇たふるるとき樂しむこと勿れ 彼の亡ぶるときこころに喜ぶことなかれ
18 Aby snać nie ujrzał Pan, a nie podobałoby się to w oczach jego, i odwróciłby od niego gniew swój na cię.
恐くはヱホバこれを見て惡しとし その震怒を彼より離れしめたまはん
19 Nie gniewaj się dla złośników, ani się udawaj za niepobożnymi;
なんぢ惡者を怒ることなかれ 邪曲なる者を羨むなかれ
20 Boć nie weźmie złośnik nagrody; pochodnia niepobożnych zgaśnie.
それ惡者には後の善賚なし 邪曲なる者の燈火は滅されん
21 Synu mój! bój się Pana i króla, a z niestatecznymi nie mięszaj się;
わが子よヱホバと王とを畏れよ 叛逆者に交ること勿れ
22 Boć znagła powstanie zginienie ich, a upadek obydwóch któż wie?
斯るものらの災禍は速におこる この兩者の滅亡はたれか知えんや
23 I toć też mądrym należy: wzgląd mieć na osobę u sądu, nie dobra.
是等もまた智慧ある者の箴言なり 偏り鞫するは善らず
24 Tego, który mówi niepobożnemu; Jesteś sprawiedliwy, będą ludzie przeklinać, a narody się nim brzydzić będą.
罪人に告て汝は義しといふものをは衆人これを詛ひ諸民これを惡まん
25 Ale którzy go karzą, szczęśliwi będą, a przyjdzie na nich błogosławieństwo każdego dobrego.
これを譴る者は恩をえん また福祉これにきたるべし
26 Pocałują wargi tego, co mówi słowa prawdziwe.
ほどよき應答をなす者は口唇に接吻するなり
27 Rozrządź na polu robotę twoję, a sprawuj pilnie rolę swoję; a potem będziesz budował dom twój.
外にて汝の工をととのへ田圃にてこれを自己のためにそなへ 然るのち汝の家を建よ
28 Nie bądź świadkiem lekkomyślnym przeciw bliźniemu swemu, ani czyń łagodnych namów wargami swemi.
故なく汝の鄰に敵して證することなかれ 汝なんぞ口唇をもて欺くべけんや
29 Nie mów: Jako mi uczynił, tak mu uczynię; oddam mężowi temu według uczynku jego.
彼の我に爲しし如く我も亦かれになすべし われ人の爲ししところに循ひてこれに報いんといふこと勿れ
30 Szedłem przez pole męża leniwego a przez winnicę człowieka głupiego;
われ曾て惰人の田圃と智慧なき人の葡萄園とをすぎて見しに
31 A oto porosła wszędzie ostem; pokrzywy wszystko pokryły, a płot kamienny jej rozwalił się.
荊棘あまねく生え薊その地面を掩ひ その石垣くづれゐたり
32 Co ja ujrzawszy złożyłem to do serca mego, a widząc to wziąłem to ku przestrodze.
我これをみて心をとどめ これを觀て敎をえたり
33 Trochę się prześpisz, trochę podrzemiesz, trochę złożysz ręce, abyś odpoczywał;
しばらく臥し 暫らく睡り 手を叉きて又しばらく休む
34 A wtem ubóstwo twoje przyjdzie jako podróżny, a niedostatek twój jako mąż zbrojny.
さらば汝の貧窮は盗人のごとく汝の缺乏は兵士の如くきたるべし

< Przysłów 24 >