< Przysłów 24 >

1 Nie naśladuj ludzi złych, ani żądaj przebywać z nimi;
你不要嫉妒恶人, 也不要起意与他们相处;
2 Albowiem serce ich myśli o drapiestwie, a wargi ich mówią o uciśnieniu.
因为,他们的心图谋强暴, 他们的口谈论奸恶。
3 Mądrością bywa dom zbudowany, a roztropnością umocniony.
房屋因智慧建造, 又因聪明立稳;
4 Zaiste przez umiejętność komory napełnione bywają wszelakiemi bogactwami kosztownemi i wdzięcznemi.
其中因知识充满各样美好宝贵的财物。
5 Człowiek mądry mocny jest, a mąż umiejętny przydaje siły.
智慧人大有能力; 有知识的人力上加力。
6 Albowiem przez mądrą radę zwiedziesz bitwę, a wybawienie przez mnóstwo radców mieć będziesz.
你去打仗,要凭智谋; 谋士众多,人便得胜。
7 Wysokie są głupiemu mądrości; w bramie nie otworzy ust swoich.
智慧极高,非愚昧人所能及, 所以在城门内不敢开口。
8 Kto myśli źle czynić, tego złośliwym zwać będą.
设计作恶的, 必称为奸人。
9 Zła myśl głupiego jest grzechem, a pośmiewca jest obrzydliwością ludzką.
愚妄人的思念乃是罪恶; 亵慢者为人所憎恶。
10 Jeźli będziesz gnuśnym, tedy w dzień ucisku słaba będzie siła twoja.
你在患难之日若胆怯, 你的力量就微小。
11 Wybawiaj pojmanych na śmierć; a od tych, którzy idą na stracenie, nie odwracaj się.
人被拉到死地,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。
12 Jeźli rzeczesz: Otośmy o tem nie wiedzieli; izali ten, który waży serca, nie rozumie? a ten, który strzeże duszy twojej, nie rozezna? i nie odda człowiekowi według uczynków jego?
你若说:这事我未曾知道, 那衡量人心的岂不明白吗? 保守你命的岂不知道吗? 他岂不按各人所行的报应各人吗?
13 Jedz miód, synu mój! bo dobry, i plastr słodki podniebieniu twemu;
我儿,你要吃蜜,因为是好的; 吃蜂房下滴的蜜便觉甘甜。
14 Tak umiejętność mądrości duszy twojej, jeźliże ją znajdziesz; onać będzie nagrodą, a nadzieja twoja nie będzie wycięta.
你心得了智慧,也必觉得如此。 你若找着,至终必有善报; 你的指望也不致断绝。
15 Nie czyń zasadzki, niezbożniku! na przybytek sprawiedliwego, a nie przeszkadzaj odpocznieniu jego.
你这恶人,不要埋伏攻击义人的家; 不要毁坏他安居之所。
16 Bo choć siedm kroć upada sprawiedliwy, przecie zaś powstaje; ale niezbożni wpadną w nieszczęście.
因为,义人虽七次跌倒,仍必兴起; 恶人却被祸患倾倒。
17 Gdy upadnie nieprzyjaciel twój, nie ciesz się; i gdy się potknie, niech się nie raduje serce twoje;
你仇敌跌倒,你不要欢喜; 他倾倒,你心不要快乐;
18 Aby snać nie ujrzał Pan, a nie podobałoby się to w oczach jego, i odwróciłby od niego gniew swój na cię.
恐怕耶和华看见就不喜悦, 将怒气从仇敌身上转过来。
19 Nie gniewaj się dla złośników, ani się udawaj za niepobożnymi;
不要为作恶的心怀不平, 也不要嫉妒恶人;
20 Boć nie weźmie złośnik nagrody; pochodnia niepobożnych zgaśnie.
因为,恶人终不得善报; 恶人的灯也必熄灭。
21 Synu mój! bój się Pana i króla, a z niestatecznymi nie mięszaj się;
我儿,你要敬畏耶和华与君王, 不要与反复无常的人结交,
22 Boć znagła powstanie zginienie ich, a upadek obydwóch któż wie?
因为他们的灾难必忽然而起。 耶和华与君王所施行的毁灭, 谁能知道呢?
23 I toć też mądrym należy: wzgląd mieć na osobę u sądu, nie dobra.
以下也是智慧人的箴言: 审判时看人情面是不好的。
24 Tego, który mówi niepobożnemu; Jesteś sprawiedliwy, będą ludzie przeklinać, a narody się nim brzydzić będą.
对恶人说“你是义人”的, 这人万民必咒诅,列邦必憎恶。
25 Ale którzy go karzą, szczęśliwi będą, a przyjdzie na nich błogosławieństwo każdego dobrego.
责备恶人的,必得喜悦; 美好的福也必临到他。
26 Pocałują wargi tego, co mówi słowa prawdziwe.
应对正直的,犹如与人亲嘴。
27 Rozrządź na polu robotę twoję, a sprawuj pilnie rolę swoję; a potem będziesz budował dom twój.
你要在外头预备工料, 在田间办理整齐, 然后建造房屋。
28 Nie bądź świadkiem lekkomyślnym przeciw bliźniemu swemu, ani czyń łagodnych namów wargami swemi.
不可无故作见证陷害邻舍, 也不可用嘴欺骗人。
29 Nie mów: Jako mi uczynił, tak mu uczynię; oddam mężowi temu według uczynku jego.
不可说:人怎样待我,我也怎样待他; 我必照他所行的报复他。
30 Szedłem przez pole męża leniwego a przez winnicę człowieka głupiego;
我经过懒惰人的田地、 无知人的葡萄园,
31 A oto porosła wszędzie ostem; pokrzywy wszystko pokryły, a płot kamienny jej rozwalił się.
荆棘长满了地皮, 刺草遮盖了田面, 石墙也坍塌了。
32 Co ja ujrzawszy złożyłem to do serca mego, a widząc to wziąłem to ku przestrodze.
我看见就留心思想; 我看着就领了训诲。
33 Trochę się prześpisz, trochę podrzemiesz, trochę złożysz ręce, abyś odpoczywał;
再睡片时,打盹片时, 抱着手躺卧片时,
34 A wtem ubóstwo twoje przyjdzie jako podróżny, a niedostatek twój jako mąż zbrojny.
你的贫穷就必如强盗速来, 你的缺乏仿佛拿兵器的人来到。

< Przysłów 24 >