< Przysłów 20 >

1 Wino czyni pośmiewcę, a napój mocny zwajcę; przetoż każdy, co się w nim kocha, nie bywa mądrym.
Wine is a mocker, strong drink a brawler; And whosoever erreth thereby is not wise.
2 Strach królewski jest jako, ryk lwięcia; kto go rozgniewa, grzeszy przeciwko duszy swojej.
The terror of a king is as the roaring of a lion: He that provoketh him to anger sinneth [against] his own life.
3 Uczciwa rzecz każdemu, poprzestać zwady; ale głupim jest, co się w nią wdaje.
It is an honor for a man to keep aloof from strife; But every fool will be quarrelling.
4 Dla zimna leniwy nie orze; przetoż żebrać będzie we żniwa, ale nic nie otrzyma.
The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
5 Rada w sercu męża jest jako woda głęboka: jednak mąż rozumny naczerpnie jej.
Counsel in the heart of man is [like] deep water; But a man of understanding will draw it out.
6 Większa część ludzi przechwala się uczynnością swoją; ale w samej rzeczy, któż takiego znajdzie?
Most men will proclaim every one his own kindness; But a faithful man who can find?
7 Sprawiedliwy chodzi w uprzejmości swojej; błogosławieni synowie jego po nim.
A righteous man that walketh in his integrity, Blessed are his children after him.
8 Król siedząc na stolicy sądowej rozgania oczyma swemi wszystko złe.
A king that sitteth on the throne of judgment Scattereth away all evil with his eyes.
9 Któż rzecze: Oczyściłem serce moje? czystym jest od grzechu mego?
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
10 Dwojaki gwicht i dwojaka miara, to oboje obrzydliwością jest Panu.
Diverse weights, and diverse measures, Both of them alike are an abomination to Jehovah.
11 Po zabawach swych poznane bywa i dziecię, jeźli czysty i prawy uczynek jego.
Even a child maketh himself known by his doings, Whether his work be pure, and whether it be right.
12 Ucho, które słyszy, i oko, które widzi, Pan to oboje uczynił.
The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
13 Nie kochaj się w spaniu, byś snać nie zubożał, otwórz oczy swoje, a nasycisz się chlebem.
Love not sleep, lest thou come to poverty; Open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
14 Złe to, złe to, mówi ten, co kupuje, a odszedłszy, ali się chlubi.
It is bad, it is bad, saith the buyer; But when he is gone his way, then he boasteth.
15 Wargi umiejętne są jako złoto i obfitość pereł, i kosztowne klejnoty.
There is gold, and abundance of rubies; But the lips of knowledge are a precious jewel.
16 Weźmij szatę tego, któryć ręczył za obcego; a od tego, który ręczył za cudzoziemkę, weźmij zastaw jego.
Take his garment that is surety for a stranger; And hold him in pledge [that is surety] for foreigners.
17 Smaczny jest drugiemu chleb kłamstwa; ale potem piaskiem napełnione będą usta jego.
Bread of falsehood is sweet to a man; But afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Myśli radami utwierdzaj, a wojnę prowadź opatrznie.
Every purpose is established by counsel; And by wise guidance make thou war.
19 Kto objawia tajemnicę, zdradliwie się obchodzi; przetoż z tymy, którzy pochlebiają wargami swemi, nie miej towarzystwa.
He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; Therefore company not with him that openeth wide his lips.
20 Kto złorzeczy ojcu swemu albo matce swojej, zgaśnie pochodnia jego w gęstych ciemnościach.
Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in blackness of darkness.
21 Dziedzictwu prędko z początku nabytemu naostatek błogosławić nie będą.
An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; But the end thereof shall not be blessed.
22 Nie mów: Oddam złem. Oczekuj na Pana, a wybawi cię.
Say not thou, I will recompense evil: Wait for Jehovah, and he will save thee.
23 Obrzydliwością Panu dwojaki gwicht, a szale fałszywe nie podobają mu się.
Diverse weights are an abomination to Jehovah; And a false balance is not good.
24 Od Pana bywają sprawowane drogi męża; ale człowiek jakoż zrozumie drogę jego?
A man’s goings are of Jehovah; How then can man understand his way?
25 Pożreć rzecz poświęconą, jest człowiekowi sidłem; a poślubiwszy co, tego zaś szukać, jakoby tego ujść.
It is a snare to a man rashly to say, [It is] holy, And after vows to make inquiry.
26 Król mądry rozprasza niezbożnych, i przywodzi na nich pomstę.
A wise king winnoweth the wicked, And bringeth the [threshing]-wheel over them.
27 Dusza ludzka jest pochodnią Pańską, która doświadcza wszystkich skrytości wnętrznych.
The spirit of man is the lamp of Jehovah, Searching all his innermost parts.
28 Miłosierdzie i prawda króla strzegą, a stolica jego miłosierdziem wsparta bywa.
Kindness and truth preserve the king; And his throne is upholden by kindness.
29 Ozdoba młodzieńców jest siła ich, a sędziwość poczciwością starców.
The glory of young men is their strength; And the beauty of old men is the hoary head.
30 Złemu są lekarstwem siności ran, i razy przenikające do wnętrzności żywota jego.
Stripes that wound cleanse away evil; And strokes [reach] the innermost parts.

< Przysłów 20 >