< Przysłów 2 >

1 Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
ای پسرم، اگر به سخنانم گوش بدهی و دستورهای مرا اطاعت کنی،
2 Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
به حکمت گوش فرا دهی و طالب دانایی باشی،
3 Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
و اگر به دنبال فهم و بصیرت بگردی
4 Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
و آن را مانند نقره و گنجهای پنهان بطلبی تا به چنگ آری،
5 Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
آنگاه خدا را خواهی شناخت و اهمیت خداترسی را خواهی آموخت.
6 Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
خداوند بخشندهٔ حکمت است و سخنان دهان او به انسان فهم و دانش می‌بخشد.
7 On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
او به درستکاران حکمت می‌بخشد و از آنها محافظت می‌نماید.
8 Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
او از اشخاص با انصاف و خداشناس حمایت می‌کند.
9 Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
اگر به سخنانم گوش بدهی، خواهی فهمید که عدالت، انصاف و صداقت چیست و راه درست کدام است.
10 Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
حکمت جزو وجود تو خواهد شد و دانش به تو لذت خواهد بخشید.
11 Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
بصیرت و فهم تو، از تو محافظت خواهد کرد.
12 Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
و تو را از افراد بدکار دور نگه خواهد داشت افرادی که سخنانشان انسان را منحرف می‌سازد،
13 Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
افرادی که از راه راست برگشته‌اند و در ظلمت گناه زندگی می‌کنند،
14 Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
افرادی که از کارهای نادرست لذت می‌برند و از کجروی و شرارت خرسند می‌شوند،
15 Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
و هر کاری که انجام می‌دهند از روی حقه‌بازی و نادرستی است.
16 Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
حکمت می‌تواند تو را از زنان بدکاره و سخنان فریبنده‌شان نجات دهد.
17 Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
این گونه زنان، شوهران خود را رها نموده، پیمان مقدّس زناشویی را شکسته‌اند.
18 Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
مردانی که به خانه‌های چنین زنانی قدم می‌گذارند، به سوی مرگ و نیستی پیش می‌روند و به مسیر حیات باز نمی‌گردند.
19 Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
20 A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
اما تو راه خداشناسان را پیش بگیر و از راه راست منحرف نشو،
21 Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
زیرا درستکاران و خداشناسان در زمین زندگی خواهند کرد،
22 Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
ولی بدکاران و خدانشناسان از زمین ریشه‌کن خواهند شد.

< Przysłów 2 >