< Przysłów 2 >

1 Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu conserves avec toi mes commandements,
2 Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
3 Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
Si tu appelles à toi la prudence, et si tu adresses ta voix à l'intelligence;
4 Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme un trésor;
5 Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche procèdent la connaissance et l'intelligence.
7 On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
Il réserve le salut à ceux qui sont droits, et il est le bouclier de ceux qui marchent en intégrité,
8 Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
Pour suivre les sentiers de la justice. Il gardera la voie de ses bien-aimés.
9 Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
Alors tu connaîtras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
10 Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
Car la sagesse viendra dans ton cœur, et la connaissance sera agréable à ton âme;
11 Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
La prudence veillera sur toi, et l'intelligence te gardera;
12 Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme qui parle avec perversité;
13 Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
De ceux qui abandonnent les chemins de la droiture, pour marcher dans les voies des ténèbres;
14 Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
Qui se réjouissent de mal faire et qui prennent plaisir dans les égarements du méchant;
15 Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses.
16 Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
Tu seras aussi délivré de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
17 Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
Qui a abandonné le compagnon de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
18 Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
Car sa maison penche vers la mort, son chemin mène chez les morts.
19 Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
Pas un de ceux qui vont vers elle n'en revient, ni ne retrouve les sentiers de la vie.
20 A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
Ainsi tu marcheras dans la voie des gens de bien, tu garderas les sentiers des justes.
21 Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
Car ceux qui sont droits habiteront la terre, et les hommes intègres y subsisteront.
22 Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement, en seront arrachés.

< Przysłów 2 >