< Przysłów 2 >

1 Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
Mon fils, si tu acceptes mes paroles, et gardez en vous mes commandements,
2 Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
afin de prêter l'oreille à la sagesse, et applique ton cœur à la compréhension;
3 Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
oui, si vous faites appel au discernement, et élevez votre voix pour comprendre;
4 Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
si vous la cherchez comme de l'argent, et la chercher comme des trésors cachés;
5 Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
alors vous comprendrez la crainte de Yahvé, et trouver la connaissance de Dieu.
6 Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
Car c'est Yahvé qui donne la sagesse. De sa bouche sortent la connaissance et la compréhension.
7 On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
Il met en réserve la sagesse pour les hommes droits. Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
8 Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
afin qu'il garde les sentiers de la justice, et préserver la voie de ses saints.
9 Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
Alors tu comprendras la droiture et la justice, l'équité et tout bon chemin.
10 Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
Car la sagesse entrera dans ton cœur. La connaissance sera agréable pour votre âme.
11 Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
La discrétion veillera sur toi. La compréhension vous gardera,
12 Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
pour vous délivrer de la voie du mal, des hommes qui disent des choses perverses,
13 Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
qui abandonnent les sentiers de la droiture, pour marcher dans les voies de l'obscurité,
14 Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
qui se réjouissent de faire le mal, et se complaisent dans la perversité du mal,
15 Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
qui sont tortueux dans leurs voies, et égarés sur leurs chemins,
16 Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
pour vous délivrer de la femme étrangère, même de l'étranger qui flatte par ses paroles,
17 Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
qui abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
18 Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
car sa maison conduit à la mort, ses chemins vers les esprits défunts.
19 Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, ils ne parviennent pas non plus à atteindre les chemins de la vie.
20 A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
C'est pourquoi, marchez dans la voie des hommes de bien, et gardez les sentiers des justes.
21 Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
Car les hommes intègres habiteront le pays. Le parfait y restera.
22 Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
Mais les méchants seront retranchés du pays. Les traîtres en seront déracinés.

< Przysłów 2 >