< Przysłów 18 >

1 Człowiek swej myśli, szuka tego, co mu się podoba, a w każdą rzecz wtrąca się.
He who isolates himself pursues selfish desires; he rebels against all sound judgment.
2 Nie kocha się głupi w roztropności, ale w tem, co mu objawia serce jego.
A fool does not delight in understanding, but only in airing his opinions.
3 Gdy przychodzi niezbożny, przychodzi też wzgarda, a z mężem lekkomyślnym urąganie.
With a wicked man comes contempt as well, and shame is accompanied by disgrace.
4 Słowa ust męża mądrego są jako wody głębokie, a źródło mądrości jako potok wylewający.
The words of a man’s mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a bubbling brook.
5 Nie dobra to, mieć wzgląd na osobę niezbożnego, aby był podwrócony sprawiedliwy w sądzie.
Showing partiality to the wicked is not good, nor is depriving the innocent of justice.
6 Wargi głupiego zmierzają do swaru, a usta jego do bitwy wyzywają.
A fool’s lips bring him strife, and his mouth invites a beating.
7 Usta głupiego są upadkiem jego, a wargi jego sidłem duszy jego.
A fool’s mouth is his ruin, and his lips are a snare to his soul.
8 Słowa obmówcy są jako słowa zranionych, a wszakże przenikają do wnętrzności żywota.
The words of a gossip are like choice morsels that go down into the inmost being.
9 Kto niedbały w sprawach swoich, bratem jest utratnika.
Whoever is slothful in his work is brother to him who destroys.
10 Imię Pańskie jest mocną wieżą; sprawiedliwy się do niej uciecze, a wywyższony będzie.
The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe.
11 Majętność bogatego jest miastem jego mocnem, a jako mur wysoki w myśli jego.
A rich man’s wealth is his fortified city; it is like a high wall in his imagination.
12 Przed upadkiem podnosi się serce człowiecze, a sławę uprzedza poniżenie.
Before his downfall a man’s heart is proud, but humility comes before honor.
13 Kto odpowiada, pierwej niż wysłucha, głupstwo to jego i zelżywość.
He who answers a matter before he hears it— this is folly and disgrace to him.
14 Duch męża znosi niemoc swoję; ale ducha utrapionego któż zniesie?
The spirit of a man can endure his sickness, but who can survive a broken spirit?
15 Serce rozumne nabywa umiejętności, a ucho mądrych szuka jej.
The heart of the discerning acquires knowledge, and the ear of the wise seeks it out.
16 Dar człowieczy plac mu czyni, i przed wielmożnych przywodzi go.
A man’s gift opens doors for him, and brings him before great men.
17 Sprawiedliwym zda się ten, kto pierwszy w sprawie swojej; ale gdy przychodzi bliźni jego, dochodzi go.
The first to state his case seems right until another comes and cross-examines him.
18 Los uśmierza zwady, i między możnymi rozsądek czyni.
Casting the lot ends quarrels and separates strong opponents.
19 Brat krzywdą urażony trudniejszy nad miasto niedobyte, a swary są jako zawory u pałacu.
An offended brother is harder to win than a fortified city, and disputes are like the bars of a castle.
20 Z owocu ust każdego nasycon bywa żywot jego; urodzajem warg swych będzie nasycony.
From the fruit of his mouth a man’s belly is filled; with the harvest from his lips he is satisfied.
21 Śmierć i żywot jest w mocy języka, a kto go miłuje, będzie jadł owoce jego.
Life and death are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruit.
22 Kto znalazł żonę, znalazł rzecz dobrą, i dostąpił łaski od Pana.
He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.
23 Ubogi pokornie mówi; ale bogaty odpowiada surowie.
The poor man pleads for mercy, but the rich man answers harshly.
24 Człowiek, który ma przyjaciół, ma się obchodzić po przyjacielsku, ponieważ przyjaciel bywa przychylniejszy nad brata.
A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who stays closer than a brother.

< Przysłów 18 >