< Przysłów 15 >

1 Odpowiedź łagodna uśmierza gniew; ale słowa przykre wzruszają popędliwość.
Gyöngéd felelet elfordítja az indulatot, de bántó szó haragot kelt.
2 Język mądrych zdobi umiejętność; ale usta głupich wywierają głupstwo.
A bölcsek nyelve jó tudást ad és a balgák szája oktalanságot bugyogtat.
3 Na każdem miejscu oczy Pańskie upatrują złe i dobre.
Minden helyen vannak az Örökkévaló szemei, szemlélve a rosszakat és jókat.
4 Zdrowy język jest drzewo żywota; ale przewrotność z niego jest jako zdruzgotanie od wiatru.
A nyelv szelídsége életnek fája, de ferdeség benne romlás a lélekben.
5 Głupi gardzi karaniem ojca swego; ale kto przyjmuje napomnienie, stanie się ostrożnym.
Az oktalan megveti atyjának oktatását, de a ki a feddést megőrzi, okossá lesz.
6 W domu sprawiedliwego jest dostatek wielki; ale w dochodach niepobożnego zamięszanie.
Az igaznak házában nagy készlet van, de a gonosznak jövedelmében zavarodás.
7 Wargi mądrych sieją umiejętność; ale serce głupich nie tak.
A bölcsek ajkai szórják a tudást, de a balgák szíve helytelen.
8 Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością Panu; ale modlitwa szczerych podoba mu się.
A gonoszok áldozata utálata az Örökkévalónak, de az egyenesek imádsága kedvére van.
9 Obrzydliwością Panu jest droga bezbożnego, ale tego, co idzie za sprawiedliwością, miłuje.
Az Örökkévaló utálata a gonosznak útja, de az igazságra törekvőt szereti.
10 Karanie srogie należy temu, co opuszcza drogę; a kto ma w nienawiści karność, umrze.
Súlyos fenyítés jut annak, ki az utat elhagyja, a ki a feddést gyűlöli, meghal.
11 Piekło i zatracenie są przed Panem; jakoż daleko więcej serca synów ludzkich. (Sheol h7585)
Alvilág és enyészet az Örökkévaló előtt vannak, hát még az ember fiainak szívei. (Sheol h7585)
12 Naśmiewca nie miłuje tego, który go karze, ani do mądrych przychodzi.
Nem szereti a csúfoló, hogy feddik őt: bölcsekhez el nem jár.
13 Serce wesołe uwesela twarz; ale dla żałości serca duch strapiony bywa.
Örvendő szív derültté teszi az arczot, de a szív fájdalmában levert a lélek.
14 Serce rozumne szuka umiejętności; ale usta głupich karmią się głupstwem
Értelmes szív tudást keres, de a balgák szája oktalanságot követ.
15 Wszystkie dni ubogiego są złe; ale kto jest wesołego serca, ma gody ustawiczne.
A szegénynek napjai mind szomorúak, de a vidám szívű – állandó lakoma.
16 Lepsza jest trocha w bojaźni Pańskiej, niżeli skarb wielki z kłopotem.
Jobb kevés istenfélelemmel, mint sok kincs és háborúság vele.
17 Lepszy jest pokarm z jarzyny, gdzie jest miłość, niżeli z karmnego wołu, gdzie jest nienawiść.
Jobb egy étel zöldség, a hol szeretet van, mint hizlalt ökör és gyűlölet mellette.
18 Mąż gniewliwy wszczyna swary; ale nierychły do gniewu uśmierza zwady.
Az indulatos ember viszályt gerjeszt, de a hosszantűrő lecsendesíti a pörlekedést.
19 Droga leniwego jest jako płot cierniowy, ale ścieszka szczerych jest równa.
A restnek útja akár a tövis-sövény, de az egyenesek pályája fel van töltve.
20 Syn mądry uwesela ojca; ale głupi człowiek lekce waży matkę swoję.
Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s ember, a ki balga, megveti anyját.
21 Głupstwo jest weselem głupiemu, ale człowiek roztropny prostuje drogę swoję.
Az oktalanság öröm az esztelennek, de az értelem embere egyenesen jár.
22 Gdzie niemasz rady, rozsypują się myśli; ale w mnóstwie radców ostoją się.
Meghiúsulnak a gondolatok tanácskozás híján, de ha sok a tanácsadó, megállanak.
23 Weseli się człowiek z odpowiedzi ust swoich: bo słowo według czasu wyrzeczone, o jako jest dobre!
Öröm jut az embernek szája feleletében, és szó a maga idején – mi jó!
24 Drogę żywota rozumny ma ku górze, aby się uchronił piekła głębokiego. (Sheol h7585)
Az élet pályája fölfelé megy az eszes számára, azért hogy távozzék az alvilágtól alant. (Sheol h7585)
25 Pan wywróci dom pysznych; ale wdowy granicę utwierdzi.
A gőgösek házát kiszakítja az Örökkévaló, de fönnállni engedi az özvegynek határát.
26 Myśli złego są obrzydliwością Panu! ale powieści czystych są przyjemne.
Az Örökkévaló utálata rossz gondolatok, de tiszták a kedves beszédek.
27 Kto chciwie naśladuje łakomstwa, zamięszanie czyni w domu swoim; ale kto ma w nienawiści dary, będzie żył.
Megzavarja házát a nyerészkedést űző, de a ki ajándékokat gyűlöl, élni fog.
28 Serce sprawiedliwego przemyśliwa, co ma mówić; ale usta niepobożnych wywierają złe rzeczy.
Az igaznak szíve gondolkozik azon, mit feleljen, de a gonoszok szája bugyogtatja a rosszaságokat.
29 Dalekim jest Pan od niepobożnych; ale modlitwę sprawiedliwych wysłuchiwa.
Távol van az Örökkévaló a gonoszoktól, de az igazak imádságát meghallja.
30 Światłość oczów uwesela serce, a wieść dobra tuczy kości.
A szemek világossága megörvendezteti a szívet, jó hír zsírossá teszi a csontot.
31 Ucho, które słucha karności żywota, w pośrodku mądrych mieszkać będzie.
Fül, mely hallgat az élet feddésére, bölcsek között fog időzni.
32 Kto uchodzi ćwiczenia, zaniedbywa duszy swojej; ale kto przyjmuje karanie, ma rozum.
A ki elveti az oktatást, megveti a lelkét, de a ki feddésre hallgat, észt szerez.
33 Bojaźń Pańska jest ćwiczenie się w mądrości, a sławę uprzedza poniżenie.
Istenfélelem oktatás a bölcsességre, és a tisztelet előtt jár az alázatosság.

< Przysłów 15 >