< Przysłów 13 >

1 Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.
A wise son, [cometh of] a father’s correction, but, a scoffer, heareth not a rebuke.
2 Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
Of the fruit of his mouth, shall a man eat what is good, but, the soul of the treacherous, [shall be sated with] violence.
3 Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.
He that watcheth his mouth, guardeth his soul, He that openeth wide his lips, [it shall be] his ruin.
4 Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
The sluggard, desireth, but his soul hath, nothing. But, the soul of the diligent, shall be enriched.
5 Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shańbionym.
A word of falsehood, the righteous man, hateth, but, the lawless, causeth shame and disgrace.
6 Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
Righteousness, guardeth the man of blameless way, but, lawlessness, overthroweth the sinner.
7 Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.
There is who feigneth himself rich, yet hath nothing at all, who pleadeth poverty, yet hath great substance.
8 Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
The ransom of a man’s life, is his wealth, but, the poor, heareth not rebuke.
9 Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
The light of the righteous, rejoiceth, but, the lamp of the lawless, goeth out.
10 Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
Only by pride, doth one cause contention, but, with the well-advised, is wisdom.
11 Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.
Wealth gotten by greed, diminisheth, but, he that gathereth by little, increaseth.
12 Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
Hope deferred, sickeneth the heart, —but, a tree of life, is desire fulfilled.
13 Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
He that despiseth a matter, shall get pledged thereto, but, he that revereth a commandment, the same shall be recompensed.
14 Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
the instruction of the wise, is a well-spring of life, by departing from the snares of death.
15 Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
Sound discretion, yieldeth favour, but, the way of the treacherous, is rugged.
16 Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.
Every prudent man, maketh use of knowledge, but, a dullard, spreadeth folly.
17 Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
A lawless messenger, falleth into mischief, but, a faithful herald, bringeth healing.
18 Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.
Poverty and contempt, are for him that neglecteth correction, but, he that regardeth reproof, shall be honoured.
19 Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.
A desire fulfilled, is sweet to the soul, but it is, an abomination to the lawless, to depart from evil.
20 Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
He that walketh with the wise, becometh wise, but, the friend of dullards, becometh foolish.
21 Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
Evil pursueth, sinners, but, unto the righteous, shall good be recompensed.
22 Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
A good man, leaveth an inheritance to children’s children, but, laid up for the righteous, is the wealth of the sinner.
23 Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.
Much food, is in the fallow ground of the poor, but there is that is swept away, for want of justice.
24 Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.
He that withholdeth his rod, hateth his son, —but, he that loveth him, carefully correcteth him.
25 Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.
The righteous, eateth to satisfy his appetite, but, the belly of the lawless, shall want.

< Przysłów 13 >