< Przysłów 13 >

1 Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.
A wise son is obedient to his father: but a disobedient son will be destroyed.
2 Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
A good [man] shall eat of the fruits of righteousness: but the lives of transgressors shall perish before their time.
3 Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.
He that keeps his own mouth keeps his own life: but he that is hasty with his lips shall bring terror upon himself.
4 Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
Every slothful man desires, but the hands of the active are diligent.
5 Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shańbionym.
A righteous man hates an unjust word: but an ungodly man is ashamed, and will have no confidence.
6 Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
7 Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.
There are [some] who, having nothing, enrich themselves: and there are [some] who bring themselves down in [the midst of] much wealth.
8 Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
A man's own wealth is the ransom of his life: but the poor endures not threatening.
9 Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
The righteous always have light: but the light of the ungodly is quenched. Crafty souls go astray in sins: but just men pity, and are merciful.
10 Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
A bad man does evil with insolence: but they that are judges of themselves are wise.
11 Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.
Wealth gotten hastily with iniquity is diminished: but he that gathers for himself with godliness shall be increased. The righteous is merciful, and lends.
12 Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
Better is he that begins to help heartily, than he that promises and leads [another] to hope: for a good desire is a tree of life.
13 Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
He that slights a matter shall be slighted of it: but he that fears the commandment has health [of soul]. To a crafty son there shall be nothing good: but a wise servant shall have prosperous doings, and his way shall be directed aright.
14 Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
The law of the wise is fountain of life: but the man void of understanding shall die by a snare.
15 Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
Sound discretion gives favour, and to know the law is the part of a sound understanding: but the ways of scorners tend to destruction.
16 Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.
Every prudent man acts with knowledge: but the fool displays his own mischief.
17 Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
A rash king shall fall into mischief: but a wise messenger shall deliver him.
18 Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.
Instruction removes poverty and disgrace: but he that attends to reproofs shall be honoured.
19 Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.
The desires of the godly gladden the soul, but the works of the ungodly are far from knowledge.
20 Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
If thou walkest with wise men thou shalt be wise: but he that walks with fools shall be known.
21 Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
Evil shall pursue sinners; but good shall overtake the righteous.
22 Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
A good man shall inherit children's children; and the wealth of ungodly men is laid up for the just.
23 Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.
The righteous shall spend many years in wealth: but the unrighteous shall perish suddenly.
24 Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.
He that spares the rod hates his son: but he that loves, carefully chastens [him].
25 Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.
A just [man] eats and satisfies his soul: but the souls of the ungodly are in want.

< Przysłów 13 >