< Przysłów 11 >

1 Waga fałszywa obrzydliwością jest Panu; ale gwichty sprawiedliwe podobają mu się.
statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
2 Za pychą przychodzi hańba; ale przy pokornych jest mądrość.
ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
3 Szczerość ludzi cnotliwych prowadzi ich; ale przewrotność przestępców potraci ich.
simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
4 Niepomogą bogactwa w dzień gniewu; ale sprawiedliwość wybawia od śmierci.
non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
5 Sprawiedliwość uprzejmego sprawuje drogę jego; lecz bezbożny dla bezbożności swojej upada.
iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
6 Sprawiedliwość uprzejmych wybawia ich: ale przewrotni w złościach pojmani bywają.
iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
7 Gdy umiera człowiek niepobożny, ginie nadzieja jego, a oczekiwanie mocarzy niszczeje.
mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
8 Sprawiedliwy z ucisku wybawiony bywa; ale niepobożny przychodzi na miejsce jego.
iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
9 Obłudnik usty kazi przyjaciela swego; ale sprawiedliwi umiejętnością wybawieni bywają.
simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
10 Z szczęścia sprawiedliwych miasto się weseli; a gdy giną niezbożni, bywa radość.
in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
11 Dla błogosławieństwa sprawiedliwych bywa wywyższone miasto; ale dla ust niepobożnych bywa wywrócone.
benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
12 Głupi gardzi bliźnim swym; ale mąż roztropny milczy.
qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
13 Obmówca obchodząc objawia tajemnice; ale kto jest wiernego serca, tai zwierzonej rzeczy.
qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
14 Gdzie niemasz dostatecznej rady, lud upada; ale gdzie wiele radców, tam jest wybawienie.
ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
15 Bardzo sobie szkodzi, kto za obcego ręczy; ale kto się chroni rękojemstwa, bezpieczen jest.
adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
16 Niewiasta uczciwa dostępuje sławy, a mocarze mają bogactwa.
mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
17 Człowiek uczynny dobrze czyni duszy swej; ale okrutnik trapi ciało swoje.
benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
18 Niezbożnik czyni dzieło omylne; ale kto sieje sprawiedliwość, ma zapłatę trwałą.
impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
19 Jako sprawiedliwość jest ku żywotowi, tak kto naśladuje złości, bliski jest śmierci.
clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
20 Obrzydliwością są Panu przewrotni sercem; ale mu się podobają, którzy żyją bez zmazy.
abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
21 Złośnik, choć sobie innych na pomoc weźmie, pomsty nie ujdzie; ale nasienie sprawiedliwych zachowane będzie.
manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
22 Niewiasta piękna a głupia jest jako kolce złote w pysku u świni.
circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
23 Żądza sprawiedliwych jest zawżdy ku dobremu; ale oczekiwanie niepobożnych, popędliwość.
desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
24 Nie jeden udziela szczodrze, a wżdy mu przybywa; a drugi skąpi więcej niż trzeba, a wżdy ubożeje.
alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
25 Człowiek szczodrobliwy bywa bogatszy; a kto nasyca, sam też będzie nasycony.
anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
26 Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklina; ale błogosławieństwo nad głową tego, który je sprzedaje.
qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
27 Kto pilnie szuka dobrego, nabywa przyjaźni; ale kto szuka złego, przyjdzie nań.
bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
28 Kto ufa w bogactwach swych, ten upadnie; ale sprawiedliwi jako latorośl zielenieć się będą.
qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
29 Kto czyni zamięszanie w domu swoim, odziedziczy wiatr, a głupi musi służyć mądremu.
qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
30 Owoc sprawiedliwego jest drzewo żywota; a kto naucza ludzi, mądry jest.
fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
31 Oto jeźli się sprawiedliwemu na ziemi nagroda staje, tedy daleko więcej niezbożnemu i grzesznikowi.
si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator

< Przysłów 11 >