< Przysłów 11 >

1 Waga fałszywa obrzydliwością jest Panu; ale gwichty sprawiedliwe podobają mu się.
Scales of deceit [are] [the] abomination of Yahweh and a weight perfect [is] pleasure his.
2 Za pychą przychodzi hańba; ale przy pokornych jest mądrość.
It comes pride and it came shame and [is] with modest [people] wisdom.
3 Szczerość ludzi cnotliwych prowadzi ich; ale przewrotność przestępców potraci ich.
[the] integrity of Upright [people] it guides them and [the] crookedness of treacherous [people] (it destroys them. *QK)
4 Niepomogą bogactwa w dzień gniewu; ale sprawiedliwość wybawia od śmierci.
Not it profits wealth in [the] day of fury and righteousness it delivers from death.
5 Sprawiedliwość uprzejmego sprawuje drogę jego; lecz bezbożny dla bezbożności swojej upada.
[the] righteousness of A blameless [person] it makes straight way his and by wickedness his he falls a wicked [person].
6 Sprawiedliwość uprzejmych wybawia ich: ale przewrotni w złościach pojmani bywają.
[the] righteousness of Upright [people] it delivers them and by [the] craving of treacherous [people] they are caught.
7 Gdy umiera człowiek niepobożny, ginie nadzieja jego, a oczekiwanie mocarzy niszczeje.
At [the] death of a person wicked it is lost hope and [the] hope of strength it perishes.
8 Sprawiedliwy z ucisku wybawiony bywa; ale niepobożny przychodzi na miejsce jego.
A righteous [person] from distress [is] delivered and he came a wicked [person] in place his.
9 Obłudnik usty kazi przyjaciela swego; ale sprawiedliwi umiejętnością wybawieni bywają.
By [the] mouth a godless [person] he ruins neighbor his and by knowledge righteous [people] they are delivered.
10 Z szczęścia sprawiedliwych miasto się weseli; a gdy giną niezbożni, bywa radość.
In [the] prosperity of righteous [people] it rejoices a town and when perish wicked [people] a shout of joy.
11 Dla błogosławieństwa sprawiedliwych bywa wywyższone miasto; ale dla ust niepobożnych bywa wywrócone.
By [the] blessing of upright [people] it is exalted a town and by [the] mouth of wicked [people] it is torn down.
12 Głupi gardzi bliźnim swym; ale mąż roztropny milczy.
[one who] despises Neighbor his [is] lacking of heart and a person of understanding he keeps quiet.
13 Obmówca obchodząc objawia tajemnice; ale kto jest wiernego serca, tai zwierzonej rzeczy.
[one who] goes about A slanderer [is] revealing a secret and a [person] faithful of spirit [is] concealing a matter.
14 Gdzie niemasz dostatecznej rady, lud upada; ale gdzie wiele radców, tam jest wybawienie.
When there not [are] wise directions it falls a people and victory [is] in a multitude of counselor[s].
15 Bardzo sobie szkodzi, kto za obcego ręczy; ale kto się chroni rękojemstwa, bezpieczen jest.
Harm he is harmed for he stood surety for a stranger and [one who] hates those striking hands [is] secure.
16 Niewiasta uczciwa dostępuje sławy, a mocarze mają bogactwa.
A woman of grace she lays hold of honor and ruthless [people] they take hold of wealth.
17 Człowiek uczynny dobrze czyni duszy swej; ale okrutnik trapi ciało swoje.
[is] dealing bountifully with Self his a person of loyalty and [is] troubling body his a cruel [person].
18 Niezbożnik czyni dzieło omylne; ale kto sieje sprawiedliwość, ma zapłatę trwałą.
A wicked [person] [is] making wage[s] of falsehood and [one who] sows righteousness wage[s] of truth.
19 Jako sprawiedliwość jest ku żywotowi, tak kto naśladuje złości, bliski jest śmierci.
True righteousness [is] to life and [one who] pursues evil [is] to own death his.
20 Obrzydliwością są Panu przewrotni sercem; ale mu się podobają, którzy żyją bez zmazy.
[are] [the] abomination of Yahweh perverse [people] of heart and [are] pleasure his [people] blameless of way.
21 Złośnik, choć sobie innych na pomoc weźmie, pomsty nie ujdzie; ale nasienie sprawiedliwych zachowane będzie.
Hand to hand not he will go unpunished an evil [person] and [the] offspring of righteous [people] he will be delivered.
22 Niewiasta piękna a głupia jest jako kolce złote w pysku u świni.
A ring of gold in [the] nose of a pig a woman beautiful and [who] turns aside from discernment.
23 Żądza sprawiedliwych jest zawżdy ku dobremu; ale oczekiwanie niepobożnych, popędliwość.
[the] desire of Righteous [people] only [is] good [the] hope of wicked [people] [is] fury.
24 Nie jeden udziela szczodrze, a wżdy mu przybywa; a drugi skąpi więcej niż trzeba, a wżdy ubożeje.
There [is one who] scatters and [who is] increased still and [one who] withholds from uprightness only to poverty.
25 Człowiek szczodrobliwy bywa bogatszy; a kto nasyca, sam też będzie nasycony.
A person of blessing he will be made fat and [one who] gives water also he he will be given water.
26 Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklina; ale błogosławieństwo nad głową tego, który je sprzedaje.
[one who] withholds Grain they curse him a people and a blessing [belongs] to [the] head of [one who] sells grain.
27 Kto pilnie szuka dobrego, nabywa przyjaźni; ale kto szuka złego, przyjdzie nań.
[one who] seeks diligently Good he seeks favor and [one who] seeks carefully evil it will come to him.
28 Kto ufa w bogactwach swych, ten upadnie; ale sprawiedliwi jako latorośl zielenieć się będą.
[one who] trusts In wealth his he he will fall and like leaf righteous [people] they will bud.
29 Kto czyni zamięszanie w domu swoim, odziedziczy wiatr, a głupi musi służyć mądremu.
[one who] troubles Household his he will inherit wind and [will be] a servant a fool of [the] wise of heart.
30 Owoc sprawiedliwego jest drzewo żywota; a kto naucza ludzi, mądry jest.
[the] fruit of [the] righteous [is] a tree of Life and [one who] takes people [is] wise.
31 Oto jeźli się sprawiedliwemu na ziemi nagroda staje, tedy daleko więcej niezbożnemu i grzesznikowi.
There! a righteous [person] on the earth he is rewarded indeed? for a wicked [person] and a sinner.

< Przysłów 11 >