< Liczb 7 >

1 I stało się w dzień, którego dokończył Mojżesz, a wystawił przybytek, a pomazał go, i poświęcił go ze wszystkim sprzętem jego, i ołtarz ze wszystkiem naczyniem jego, pomazał je, i poświęcił je,
And it came to pass on the day that Moses made an end of setting up the tabernacle, that he anointed it and sanctified it, and all the furniture of it, and the altar and all the vessels of it, and anointed them and sanctified them.
2 Że ofiarowały książęta Izraelskie, przedniejsze z domów ojców swych, (co byli hetmany z każdego pokolenia, i przełożonymi nad policzonymi.)
Then the rulers of Israel, the heads of their fathers' houses, offered. These were the rulers of the tribes. These are those who were over those who were numbered.
3 A przynieśli ofiary swe przed Pana: sześć wozów przykrytych, i dwanaście wołów, jeden wóz od dwojga książąt, a od każdego wół jeden, i postawili to przed przybytkiem.
And they brought their oblation before Jehovah: six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the rulers, and for each one an ox. And they presented them before the tabernacle.
4 Tedy rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
5 Weźmij od nich, aby to było na potrzebę przy służbie w namiocie zgromadzenia, i oddaj to Lewitom, każdemu według potrzeby urzędu jego.
Take it from them, that they may be used in doing the service of the tent of meeting. And thou shall give them to the Levites, to every man according to his service.
6 Wziął tedy Mojżesz one wozy i woły i oddał je Lewitom.
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
7 Dwa wozy, i cztery woły dał synom Gersonowym według potrzeby urzędów ich.
Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service.
8 Cztery zaś wozy i osiem wołów dał synom Merarego według potrzeby urzędów ich, pod władzę Itamara, syna Aarona kapłana.
And he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 Ale synom Kaatowym nic nie dał: bo usługa świątnicy była przy nich, na ramieniu ją nosić musieli.
But he gave none to the sons of Kohath, because the service of the sanctuary belonged to them. They bore it upon their shoulders.
10 Ofiarowały tedy książęta ku poświęceniu ołtarza onegoż dnia, gdy był pomazany; i ofiarowały książęta dary swe przed ołtarzem.
And the rulers offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the rulers offered their oblation before the altar.
11 I rzekł Pan do Mojżesza: Jeden książę jednego dnia, drugi książę drugiego dnia oddawać będzie dary swoje ku poświęceniu ołtarza.
And Jehovah said to Moses, They shall offer their oblation, each ruler on his day, for the dedication of the altar.
12 I ofiarował pierwszego dnia dar swój Naason, syn Aminadabów z pokolenia Judy.
And he who offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
13 A dar jego był: misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
And his oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
14 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła dla kadzenia;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
15 Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
16 Kozieł jeden z kóz za grzech;
one male of the goats for a sin offering;
17 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Naasona, syna Aminadabowego.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Nahshon the son of Amminadab.
18 Wtórego dnia ofiarował Natanael, syn Suharów, książę z pokolenia Isascharowego.
On the second day Nethanel the son of Zuar, ruler of Issachar, offered.
19 I ofiarował dar swój, misę srebrną jednę, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czaszę srebrną jednę, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
He offered for his oblation one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
20 Kadzielnicę jednę z dziesięciu syklów złota, pełną kadzidła;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
21 Cielca jednego młodego, barana jednego, i baranka jednego rocznego na paloną ofiarę;
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
22 Kozła też jednego z kóz za grzech;
one male of the goats for a sin offering;
23 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Natanaela, syna Suharowego.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Nethanel the son of Zuar.
24 Trzeciego dnia książę synów Zabulon Eliab, syn Helonów.
On the third day was Eliab the son of Helon, ruler of the sons of Zebulun.
25 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
26 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
27 Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek roczny jeden na całopalenie.
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
28 Kozieł jeden z kóz, za grzech.
one male of the goats for a sin offering;
29 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Eliaba, syna Helonowego.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Eliab the son of Helon.
30 Dnia czwartego książę z synów Rubenowych Elisur, syn Sedeurów.
On the fourth day was Elizur the son of Shedeur, ruler of the sons of Reuben.
31 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna siedemdziesiąt syklów wagi jej według syklów świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
32 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
33 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
34 Kozieł jeden z kóz, za grzech
one male of the goats for a sin offering;
35 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elisura, syna Sedeurowego.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Elizur the son of Shedeur.
36 Dnia piątego książę synów Symeonowych Selumijel, syn Surysaddajów.
On the fifth day was Shelumiel the son of Zurishaddai, ruler of the sons of Simeon.
37 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
38 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła.
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
39 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
40 Kozieł jeden z kóz, za grzech.
one male of the goats for a sin offering;
41 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Selumijela, syna Surysaddajowego.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 Dnia szóstego książę synów Gadowych Elijazaf, syn Duelów.
On the sixth day was Eliasaph the son of Deuel, ruler of the sons of Gad.
43 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
44 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
45 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę.
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
46 Kozieł jeden z kóz, za grzech.
one male of the goats for a sin offering;
47 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elijazafa, syna Duelowego.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Eliasaph the son of Deuel.
48 Dnia siódmego książę synów Efraimowych, Elisama, syn Ammiudów.
On the seventh day was Elishama the son of Ammihud, ruler of the sons of Ephraim.
49 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
50 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
51 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
52 Kozieł jeden z kóz, za grzech.
one male of the goats for a sin offering;
53 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Elisamy, syna Ammiudowego.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Elishama the son of Ammihud.
54 Dnia ósmego książę synów Manasesowych Gamalijel, syn Pedasurów.
On the eighth day was Gamaliel the son of Pedahzur, ruler of the sons of Manasseh.
55 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
56 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
57 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
58 Kozieł jeden z kóz, za grzech;
one male of the goats for a sin offering;
59 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Gamalijela, syna Pedasurowego.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 Dnia dziewiątego książę synów Benjaminowych Abidan, syn Gedeonów.
On the ninth day was Abidan the son of Gideoni, ruler of the sons of Benjamin.
61 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
62 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota pełna kadzidła;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
63 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
64 Kozieł jeden z kóz za grzech;
one male of the goats for a sin offering;
65 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Abidana, syna Gedeonowego.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Abidan the son of Gideoni.
66 Dnia dziesiątego książę synów Danowych Achyjezer, syn Ammisadajów.
On the tenth day was Ahiezer the son of Ammishaddai, ruler of the sons of Dan.
67 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą, na ofiarę śniedną;
His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
68 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
69 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
70 Kozieł jeden z kóz, za grzech;
one male of the goats for a sin offering;
71 A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Achyjezera, syna Ammisadajowego.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 Dnia jedenastego książę synów Aserowych Pagijel, syn Ochranów.
On the eleventh day was Pagiel the son of Ochran, ruler of the sons of Asher.
73 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, i czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
74 Kadzielnica jedna, z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
75 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
76 Kozieł jeden z kóz, za grzech.
one male of the goats for a sin offering;
77 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Pagijela, syna Ochranowego.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Pagiel the son of Ochran.
78 Dnia dwunastego książę synów Neftalimowych Ahira, syn Enanów.
On the twelfth day was Ahira the son of Enan, ruler of the sons of Naphtali.
79 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
His oblation was one silver platter, the weight of which was a hundred a thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
80 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
81 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt offering;
82 Kozieł jeden z kóz, za grzech;
one male of the goats for a sin offering;
83 A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Ahira, syna Enanowego.
and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old. This was the oblation of Ahira the son of Enan.
84 Toć było poświęcenie ołtarza, onegoż dnia, gdy pomazan jest od książąt Izraelskich: Mis srebrnych dwanaście, czasz srebrnych dwanaście, kadzielnic złotych dwanaście;
This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the rulers of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden spoons,
85 Sto i trzydzieści syklów jedna misa srebrna ważyła, siedemdziesiąt syklów czasza jedna; wszystkiego srebra w onem naczyniu było dwa tysiące i cztery sta syklów według sykla świątnicy;
each silver platter weighing a hundred and thirty shekels, and each bowl seventy. All the silver of the vessels was two thousand and four hundred shekels, according to the shekel of the sanctuary.
86 Kadzielnic złotych dwanaście pełnych kadzidła; dziesięć syklów ważyła każda według sykla świątnicy; wszystkiego złota w onych kadzielnicach było sto i dwadzieścia syklów.
The twelve golden spoons, full of incense, weighed ten shekels apiece, according to the shekel of the sanctuary. All the gold of the spoons was a hundred and twenty shekels.
87 A wszystkiego bydła ku ofierze palonej dwanaście cielców, baranów dwanaście, z baranków rocznych dwanaście, z ofiarą ich śniedną, i kozłów z kóz za grzech dwanaście.
All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs a year old twelve, and their meal offering, and the males of the goats for a sin offering twelve.
88 Wszystkiego zasię bydła na ofiarę spokojną było wołów dwadzieścia i cztery, baranów sześćdziesiąt, kozłów sześćdziesiąt; baranków rocznych sześćdziesiąt. Toć było poświęcenie ołtarza po pomazaniu jego.
And all the oxen for the sacrifice of peace offerings was twenty-four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar after it was anointed.
89 A gdy Mojżesz wchodził do namiotu zgromadzenia, by się rozmawiał z Bogiem, tedy słyszał głos mówiącego do siebie z ubłagalni, która była nad skrzynią świadectwa, między dwiema Cheruby, a stamtąd mawiał do niego.
And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking to him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim, and he spoke to him.

< Liczb 7 >